Verse 16 in Chapter Al-Mursalat

Did We not destroy the former peoples?

Saheeh International
Arabic/عربي

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ [16:77]

رواية ورش

English Transliteration

Alam nuhliki alawwaleena [77:16]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A nuk i kemi është shkatërrim Ne popujt më të hershëm? [77:16]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Day ur Nesqucc ara imezwura? [77:16]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আমরা কি পূর্ববর্তীদের নিধন করি নি? [77:16]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Zar Mi nismo drevne narode uništili [77:16]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

難道我沒有毀滅先民嗎? [77:16]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hebben wij niet de vroegere, hardnekkige ongeloovigen verdelgd? [77:16]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

N'avons-nous pas fait périr les premières [générations]? [77:16]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Richteten WIR etwa nicht die Früheren zugrunde, [77:16]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

क्या हमने अगलों को हलाक नहीं किया [77:16]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Già non facemmo perire gli antichi? [77:16]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われは(悪行のために)前代の者を滅ぼさなかったか。 [77:16]

Anonymous

Korean/한국어

하나님이 그들의 죄악으로 말미암아 옛 선조들을 멸망케 하고 [77:16]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Bukankah Kami telah binasakan orang-orang dahulu (yang ingkar derhaka, seperti kaum Nabi Nuh, Aad dan Thamud)? [77:16]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

مگر پيشينيان را هلاك نكرديم؟ [16:77]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Acaso, não exterminamos as gerações primitivas? [77:16]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(И почему же вы, о многобожники, не уверуете?) Разве Мы не погубили первых [неверующих из числа прежних общин, а именно общины пророка Нуха, адитов и самудян] (за то, что они отвергли посланников)? [77:16]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Miyaannaan Halaagin Ummadihii hore. [77:16]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿No destruimos, acaso, a [muchos de] esos [pecadores] de tiempos remotos? [77:16]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwani hatukuwaangamiza walio tangulia? [77:16]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Önce gelenleri helak etmedik mi? [77:16]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہیں کیا؟ [16:77]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Аввалгиларни ҳалок қилмадикми? [77:16]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة مستأنفة.

Tafsir (arabic)

ألم نهلك السابقين من الأمم الماضية؛ بتكذيبهم للرسل كقوم نوح وعاد وثمود؟ ثم نلحق بهم المتأخرين ممن كانوا مثلهم في التكذيب والعصيان. مِثل ذلك الإهلاك الفظيع نفعل بهؤلاء المجرمين من كفار "مكة"؛ لتكذيبهم الرسول صلى الله عليه وسلم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex