الآية 35 من سورة المرسلات

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

This is a Day they will not speak, [77:35]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Hatha yawmu la yantiqoona [77:35]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Kjo është një ditë që ata nuk flasin. [77:35]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Assa, d ass ideg ur d pmmeslayen. [77:35]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এ হচ্ছে ঐ দিন যেদিন তারা কোনো কথা বলতে পারবে না, [77:35]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ovo je dan u kome oni neće ni prozboriti [77:35]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這是他們不得發言之日。 [77:35]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dit zal een dag wezen, waarop de schuldigen sprakeloos zullen zijn. [77:35]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ce sera le jour où ils ne [peuvent] pas parler, [77:35]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dies ist der Tag, an dem sie nicht sprechen, [77:35]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये वह दिन होगा कि लोग लब तक न हिला सकेंगे [77:35]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Sarà il Giorno in cui non potranno parlare, [77:35]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それは,発言することが出来ない日であり, [77:35]

Anonymous

الكورية/한국어

그날은 그들이 어떤 말도 할수 없는 날이 될 것이며 [77:35]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Inilah hari mereka tidak dapat berkata-kata, (kerana masing-masing terpinga-pinga ketakutan), [77:35]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اين، روزى است كه دم نمى‌زنند. [35:77]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Esse será o dia em que não falarão (estarrecidos), [77:35]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Это [День Суда] – день, когда не будут говорить (неверующие в защиту себя). [77:35]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Taasina waa maalin aynan hadlaynin Dadku. [77:35]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

ese Día en el que no [podrán] articular palabra, [77:35]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hii ni siku ambayo hawatatamka kitu, [77:35]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bu, bir gündür ki söz söyleyemezler. [77:35]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

آج (کا دن) وه دن ہے کہ یہ بول بھی نہ سکیں گے [35:77]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бу улар гапира олмайдиган кундир. [77:35]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«يوم» خبر مرفوع، جملة «لا ينطقون» مضاف إليه.

التفسير

هذا يوم القيامة الذي لا ينطق فيه المكذبون بكلام ينفعهم، ولا يكون لهم إذن في الكلام فيعتذرون؛ لأنه لا عذر لهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex