الآية 36 من سورة المرسلات

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Nor will it be permitted for them to make an excuse. [77:36]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona [77:36]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atyre as nuk u lejohet që të arsyetohen. [77:36]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

I usuter n ssmaê, ur sen pserriêen. [77:36]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তাদের অনুমতি দেওয়া হবে না যেন তারা অজুহাত দেখাতে পারে। [77:36]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i pravdanje im neće dozvoljeno biti. – [77:36]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們不蒙許可,故不能道歉。 [77:36]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En het zal hun niet geoorloofd worden, zich te verontschuldigen. [77:36]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et point ne leur sera donné permission de s'excuser. [77:36]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und ihnen nicht erlaubt wird, damit sie sich entschuldigen. [77:36]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उनको इजाज़त दी जाएगी कि कुछ उज्र माअज़ेरत कर सकें [77:36]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e non sarà dato loro il permesso di scusarsi. [77:36]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また申し開きも,かれらに許されないであろう。 [77:36]

Anonymous

الكورية/한국어

그들에게는 어떠한 변명도 허락되지 아니하니 [77:36]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan tidak pula diizinkan mereka bercakap, maka mereka tidak dapat meminta maaf. [77:36]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و رخصت نمى‌يابند تا پوزش خواهند. [36:77]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Nem lhes será permitido escusarem-se. [77:36]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И не будет дано им позволения (говорить), чтобы они оправдались (потому что нет для этого оправдания). [77:36]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Lamana idmo si Ay u cudurdaartaan. [77:36]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

ni les será permitido excusarse! [77:36]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wala hawataruhusiwa kutoa udhuru. [77:36]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onlara izin de verilmez, özür getiremezler. [77:36]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

نہ انہیں معذرت کی اجازت دی جائے گی [36:77]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва уларга узр айтишга изн берилмайдир. [77:36]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فيعتذرون» معطوفة على جملة «لا يؤذن لهم».

التفسير

هذا يوم القيامة الذي لا ينطق فيه المكذبون بكلام ينفعهم، ولا يكون لهم إذن في الكلام فيعتذرون؛ لأنه لا عذر لهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex