الآية 45 من سورة المرسلات

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Woe, that Day, to the deniers. [77:45]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena [77:45]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atë ditë është mjerim për përgënjeshtuesit. [77:45]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Assen, a nnger inekkaôen! [77:45]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ধিক্ সেইদিন সত্যপ্রত্যাখ্যানকারীদের প্রতি! [77:45]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Teško toga dana poricateljima! [77:45]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那日,傷哉否認真理的人們。 [77:45]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wee op dien dag over hen, die de profeten van bedrog hebben beschuldigd! [77:45]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. [77:45]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugnenden bestimmt! [77:45]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उस दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है [77:45]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna! [77:45]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。 [77:45]

Anonymous

الكورية/한국어

그날은 진리를 거역한 자들 에게 재앙이 있으리니 [77:45]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (nikmat-nikmat Syurga)! [77:45]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آن روز واى بر تكذيب‌كنندگان. [45:77]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ai, nesse dia, dos desmentidores! [77:45]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (День Расчета и Воздаяния, Ад и Рай)! [77:45]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Halaagna wuxuu u Sugnaaday kuwa xaqa Beeniya. [77:45]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[pero] ¡ay en ese Día de todos los que desmienten la verdad! [77:45]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha! [77:45]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Vay hallerine o gün yalanlayanların. [77:45]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس دن سچا نہ جاننے والوں کے لیے ویل (افسوس) ہے [45:77]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ўшал кунда ёлғонга чиқарувчиларга вайл бўлсин! [77:45]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

إن الذين خافوا ربهم في الدنيا، واتقوا عذابه بامتثال أوامره واجتناب نواهيه، هم يوم القيامة في ظلال الأشجار الوارفة وعيون الماء الجارية، وفواكه كثيرة مما تشتهيه أنفسهم يتنعمون. يقال لهم: كلوا أكلا لذيذًا، واشربوا شربًا هنيئًا؛ بسبب ما قدمتم في الدنيا من صالح الأعمال. إنا بمثل ذلك الجزاء العظيم نجزي أهل الإحسان في أعمالهم وطاعتهم لنا. هلاك وعذاب شديد يوم القيامة للمكذبين بيوم الجزاء والحساب وما فيه من النعيم والعذاب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex