Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah]. [79:26]
Saheeh International
Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha [79:26]
English Transliteration
Në këtë ndëshkim ka përvojë mësimi për atë që frikësohet. [79:26]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ih, tagi degs nnqida i win iugaden. [79:26]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ এতে বাস্তব শিক্ষা রয়েছে তার জন্য যে ভয় করে। [79:26]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
To je pouka za onoga koji se bude Allaha bojao. [79:26]
Korkut - Besim Korkut
對於畏懼的人們,此中確有一種鑒戒。 [79:26]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, hierin is een voorbeeld voor hem, die vreest weerspannig te zijn. [79:26]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint. [79:26]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, darin ist doch eine Lehre für jeden, der ehrfürchtig ist. [79:26]
Zaidan - Amir Zaidan
बेशक जो शख़्श (ख़ुदा से) डरे उसके लिए इस (किस्से) में इबरत है [79:26]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In ciò vi è motivo di riflessione per chi è timorato [di Allah]. [79:26]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にこの中には(主を)畏れる者への一つの教訓がある。 [79:26]
Anonymous
실로 이 안에는 하나님을 두려워하는 자들을 위한 교훈이 있 노라 [79:26]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya yang demikian itu mengandungi pelajaran yang mendatangkan iktibar bagi orang-orang yang takut (melanggar perintah Tuhannya). [79:26]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
در حقيقت، براى هر كس كه [از خدا] بترسد، در اين [ماجرا] عبرتى است. [26:79]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Certamente, nisto há um exemplo para o temente. [79:26]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, в этом [в наказании Фараона] – наставление для тех, кто боится (Аллаха)! [79:26]
Абу Адель - Abu Adel
Arrintaasna waano yaa ugu sugan Ruuxii Eebe ka yaabi. [79:26]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Ciertamente, en esto hay en verdad una lección para todos los que sienten temor [de Dios]. [79:26]
Asad - Muhammad Asad
Kwa hakika katika haya yapo mazingatio kwa wanao ogopa. [79:26]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki bunda bir ibret var korkanlara. [79:26]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بیشک اس میں اس شخص کے لئے عبرت ہے جو ڈرے [26:79]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, бунда қўрқадиганлар учун ибрат бордир. [79:26]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «لمن» متعلق بنعت لـ«عبرة».
فجمع أهل مملكته وناداهم، فقال: أنا ربكم الذي لا ربَّ فوقه، فانتقم الله منه بالعذاب في الدنيا والآخرة، وجعله عبرة ونكالا لأمثاله من المتمردين. إن في فرعون وما نزل به من العذاب لموعظةً لمن يتعظ وينزجر.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex