الآية 39 من سورة النازعات

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then indeed, Hellfire will be [his] refuge. [79:39]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fainna aljaheema hiya almawa [79:39]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Xhehennemi do të jetë vendi i tij. [79:39]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ihi, d times ay d ûûôan. [79:39]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সেক্ষেত্রে অবশ্য ভয়ংকর আগুন, -- সেটাই তো বাসস্থান। [79:39]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Džehennem prebivalište postati sigurno. [79:39]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

火獄必為他的歸宿。 [79:39]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, de hel zal zijn verblijf wezen. [79:39]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

alors, l'Enfer sera son refuge... [79:39]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

so ist gewiß die Hölle die Unterkunft. [79:39]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उसका ठिकाना तो यक़ीनन दोज़ख़ है [79:39]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

avrà invero la Fornace per rifugio. [79:39]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当に火獄がその住まいであろう。 [79:39]

Anonymous

الكورية/한국어

거주지가 불지옥이 될 것이라 [79:39]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka sesungguhnya neraka Jahanamlah tempat kediamannya. [79:39]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس جايگاه او همان آتش است. [39:79]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Esse certamente terá a fogueira por morada. [79:39]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

то, поистине, Ад (станет его конечным) пристанищем. [79:39]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuxuu ku dheelman Naarta Jaxiimo. [79:39]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡ese fuego abrasador será, ciertamente, su morada! [79:39]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwa hakika Jahannamu ndiyo makaazi yake! [79:39]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık cehennemdir onun yeriyurdu. [79:39]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس کا ٹھکانا جہنم ہی ہے [39:79]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, албатта, Жаҳийм ўрин бўладир. [79:39]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الفاء رابطة، والجملة خبر «مَنْ»، والرابط مقدر أي: مأواه، و«هي» للفصل.

التفسير

فأمَّا مَن تمرد على أمر الله، وفضل الحياة الدنيا على الآخرة، فإن مصيره إلى النار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex