Verse 39 in Chapter An-Naziat

Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ [39:79]

رواية ورش

English Transliteration

Fainna aljaheema hiya almawa [79:39]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Xhehennemi do të jetë vendi i tij. [79:39]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ihi, d times ay d ûûôan. [79:39]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সেক্ষেত্রে অবশ্য ভয়ংকর আগুন, -- সেটাই তো বাসস্থান। [79:39]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Džehennem prebivalište postati sigurno. [79:39]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

火獄必為他的歸宿。 [79:39]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, de hel zal zijn verblijf wezen. [79:39]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

alors, l'Enfer sera son refuge... [79:39]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

so ist gewiß die Hölle die Unterkunft. [79:39]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

उसका ठिकाना तो यक़ीनन दोज़ख़ है [79:39]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

avrà invero la Fornace per rifugio. [79:39]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当に火獄がその住まいであろう。 [79:39]

Anonymous

Korean/한국어

거주지가 불지옥이 될 것이라 [79:39]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka sesungguhnya neraka Jahanamlah tempat kediamannya. [79:39]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس جايگاه او همان آتش است. [39:79]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Esse certamente terá a fogueira por morada. [79:39]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

то, поистине, Ад (станет его конечным) пристанищем. [79:39]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wuxuu ku dheelman Naarta Jaxiimo. [79:39]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡ese fuego abrasador será, ciertamente, su morada! [79:39]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwa hakika Jahannamu ndiyo makaazi yake! [79:39]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık cehennemdir onun yeriyurdu. [79:39]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اس کا ٹھکانا جہنم ہی ہے [39:79]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, албатта, Жаҳийм ўрин бўладир. [79:39]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الفاء رابطة، والجملة خبر «مَنْ»، والرابط مقدر أي: مأواه، و«هي» للفصل.

Tafsir (arabic)

فأمَّا مَن تمرد على أمر الله، وفضل الحياة الدنيا على الآخرة، فإن مصيره إلى النار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex