الآية 38 من سورة النازعات

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And preferred the life of the world, [79:38]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waathara alhayata alddunya [79:38]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe i dha përparësi jetës së kësaj bote, [79:38]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

ismenyafen tameddurt n ddunit, [79:38]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এবং দুনিয়ার জীবনকেই বেছে নিয়েছে, [79:38]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i život na ovome svijetu više volio [79:38]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

而且選擇今世生活的人, [79:38]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En dit tegenwoordige leven de voorkeur zal hebben gegeven. [79:38]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et aura préféré la vie présente, [79:38]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und das diesseitige Leben bevorzugte, [79:38]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और दुनियावी ज़िन्दगी को तरजीह दी थी [79:38]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e avrà preferito la vita terrena, [79:38]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またこの世の生活を重んじていた者は, [79:38]

Anonymous

الكورية/한국어

현세의 삶만을 좋아했던 자 들에게는 [79:38]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Serta ia mengutamakan kehidupan dunia semata-mata, - [79:38]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و زندگى پست دنيا را برگزيد، [38:79]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E preferido a vida terrena, [79:38]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и предпочел жизнь в этом мире (жизни в Вечности), [79:38]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Nolosha Adduunyana doorta. [79:38]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y haya preferido esta vida [al bien de su alma], [79:38]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na akakhiari maisha ya dunia, [79:38]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Dünya yaşayışını üstün tutmuşsa, [79:38]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور دنیوی زندگی کو ترجیح دی (ہوگی) [38:79]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва бу дунё ҳаётини устун қўйган бўлса, [79:38]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

فأمَّا مَن تمرد على أمر الله، وفضل الحياة الدنيا على الآخرة، فإن مصيره إلى النار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex