الآية 183 من سورة الأعراف

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And I will give them time. Indeed, my plan is firm. [7:183]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waomlee lahum inna kaydee mateenun [7:183]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Mirpo, atyre u jap afat, se kapja (dënimi) Ime është e fortë. [7:183]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ad asen Fke$ lmudda. Ih, ticeôkep iW d tunûiêt. [7:183]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমি তাদের অবসর দিই, নিঃসন্দেহ আমার ব্যবস্থা অত্যন্ত বলিষ্ঠ। [7:183]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i davaću im vremena, obmana Moja doista je trajna. [7:183]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我優容他們,我的計謀確是周密的。 [7:183]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En ik zal hun toestaan een lang en voorspoedig leven te genieten; want mijne list is onfeilbaar. [7:183]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et Je leur accorderai un délai, car Mon stratagème est solide! [7:183]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Auch gewähre ICH ihnen noch mehr Zeit. Doch Meine Bestrafung ist hart. [7:183]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और मैं उन्हें (दुनिया में) ढील दूंगा बेशक मेरी तद्बीर (पुख्ता और) मज़बूत है [7:183]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Concederò loro una dilazione, ché il Mio piano è certo. [7:183]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらには猶子が与えられる。だがわが計画は,強(く免れられな)いのである。 [7:183]

Anonymous

الكورية/한국어

내가 그들을 유예하고 있 을 뿐 실로 나의 벌은 강하니라 [7:183]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Aku memberi tempoh kepada mereka; sesungguhnya rancangan balasanKu amatlah teguh. [7:183]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و به آنان مهلت مى‌دهم، كه تدبير من استوار است. [183:7]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E lhes concederemos folgança, porque o Meu plano é firme. [7:183]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И даю Я им отсрочку [долгую жизнь], (ведь) поистине хитрость Моя сильна. [7:183]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waana Sugi Kaydkaygu «Awooddayduna» waa darantahay. [7:183]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡pues, ciertamente, aunque les dé rienda suelta por un tiempo, Mi estratagema es del todo segura! [7:183]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Nami nitawapa muda. Hakika mpango wangu ni madhubuti. [7:183]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve ben onlara mühlet veririm, şüphe yok ki azabım pek şiddetlidir. [7:183]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور ان کو مہلت دیتا ہوں بےشک میری تدبیر بڑی مضبوط ہے [183:7]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Уларга муҳлат бериб қўяман. Албатта, менинг «макрим» метиндир. [7:183]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «إن كيدي متين» مستأنفة.

التفسير

وأمهل هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا حتى يظنوا أنهم لا يعاقبون، فيزدادوا كفرًا وطغيانًا، وبذلك يتضاعف لهم العذاب. إن كيدي متين، أي: قوي شديد لا يُدْفع بقوة ولا بحيلة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex