الآية 19 من سورة عبس

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

رواية ورش
الإنجليزية/English

From a sperm-drop He created him and destined for him; [80:19]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu [80:19]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atë e krijoi prej një pike uji dhe e përgatiti. [80:19]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Si tiqqit, Ixelq it, Iwezn it. [80:19]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এক শুক্রকীট থেকে! তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন, তারপর তিনি তাকে সুসমঞ্জস করেছেন, [80:19]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Od kapi sjemena ga stvori i za ono što je dobro za njega pripremi, [80:19]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

是用精液。他曾創造他,並預定他發育的程序。 [80:19]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Van een droppel zaad schiep hij hem; En hij vormde hem met evenredigheid. [80:19]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin): [80:19]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Aus Nutfa erschuf ER ihn, dann bestimmte ER ihn, [80:19]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

नुत्फे से उसे पैदा किया फिर उसका अन्दाज़ा मुक़र्रर किया [80:19]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Da una goccia di sperma. Lo ha creato e ha stabilito [il suo destino], [80:19]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

一滴の精液からである。かれは,かれを創り,それから五体を整えられ, [80:19]

Anonymous

الكورية/한국어

한방울의 정액으로 인간을창조하여 운명을 주었을 뿐이라 [80:19]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dari air mani diciptakanNya, serta dilengkapkan keadaannya dengan persediaan untuk bertanggungjawab; [80:19]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

از نطفه‌اى خلقش كرد و اندازه مقررش بخشيد. [19:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

De uma gota de esperma; Ele o criou e o modelou (em seguida). [80:19]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Из капли (семенной жидкости) создал Он его и затем определил (стадии его развития), [80:19]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Dhibicbuu ka abuuray wuuna ekeeyay. [80:19]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Lo crea de una gota de esperma, y luego determina su naturaleza, [80:19]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwa tone la manii, akamuumba na akamkadiria. [80:19]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bir katre sudan; yaratmıştır onu da halden hale döndürmüştür. [80:19]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

(اسے) ایک نطفہ سے، پھر اندازه پر رکھا اس کو [19:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Нутфадан яратди. Уни яратди ва унни ўлчовли қилди. [80:19]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «خلقه» الثانية بدل من الأولى.

التفسير

لُعِنَ الإنسان الكافر وعُذِّب، ما أشدَّ كفره بربه!! ألم ير مِن أيِّ شيء خلقه الله أول مرة؟ خلقه الله من ماء قليل- وهو المَنِيُّ- فقدَّره أطوارا، ثم بين له طريق الخير والشر، ثم أماته فجعل له مكانًا يُقبر فيه، ثم إذا شاء سبحانه أحياه، وبعثه بعد موته للحساب والجزاء. ليس الأمر كما يقول الكافر ويفعل، فلم يُؤَدِّ ما أمره الله به من الإيمان والعمل بطاعته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex