مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ [19:80]
رواية ورش
Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu [80:19]
English Transliteration
Atë e krijoi prej një pike uji dhe e përgatiti. [80:19]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Si tiqqit, Ixelq it, Iwezn it. [80:19]
At Mensur - Ramdane At Mansour
এক শুক্রকীট থেকে! তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন, তারপর তিনি তাকে সুসমঞ্জস করেছেন, [80:19]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Od kapi sjemena ga stvori i za ono što je dobro za njega pripremi, [80:19]
Korkut - Besim Korkut
是用精液。他曾創造他,並預定他發育的程序。 [80:19]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Van een droppel zaad schiep hij hem; En hij vormde hem met evenredigheid. [80:19]
Keyzer - Salomo Keyzer
D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin): [80:19]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Aus Nutfa erschuf ER ihn, dann bestimmte ER ihn, [80:19]
Zaidan - Amir Zaidan
नुत्फे से उसे पैदा किया फिर उसका अन्दाज़ा मुक़र्रर किया [80:19]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Da una goccia di sperma. Lo ha creato e ha stabilito [il suo destino], [80:19]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
一滴の精液からである。かれは,かれを創り,それから五体を整えられ, [80:19]
Anonymous
한방울의 정액으로 인간을창조하여 운명을 주었을 뿐이라 [80:19]
Korean - Anonymous
Dari air mani diciptakanNya, serta dilengkapkan keadaannya dengan persediaan untuk bertanggungjawab; [80:19]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
از نطفهاى خلقش كرد و اندازه مقررش بخشيد. [19:80]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
De uma gota de esperma; Ele o criou e o modelou (em seguida). [80:19]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Из капли (семенной жидкости) создал Он его и затем определил (стадии его развития), [80:19]
Абу Адель - Abu Adel
Dhibicbuu ka abuuray wuuna ekeeyay. [80:19]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Lo crea de una gota de esperma, y luego determina su naturaleza, [80:19]
Asad - Muhammad Asad
Kwa tone la manii, akamuumba na akamkadiria. [80:19]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Bir katre sudan; yaratmıştır onu da halden hale döndürmüştür. [80:19]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
(اسے) ایک نطفہ سے، پھر اندازه پر رکھا اس کو [19:80]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Нутфадан яратди. Уни яратди ва унни ўлчовли қилди. [80:19]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «خلقه» الثانية بدل من الأولى.
لُعِنَ الإنسان الكافر وعُذِّب، ما أشدَّ كفره بربه!! ألم ير مِن أيِّ شيء خلقه الله أول مرة؟ خلقه الله من ماء قليل- وهو المَنِيُّ- فقدَّره أطوارا، ثم بين له طريق الخير والشر، ثم أماته فجعل له مكانًا يُقبر فيه، ثم إذا شاء سبحانه أحياه، وبعثه بعد موته للحساب والجزاء. ليس الأمر كما يقول الكافر ويفعل، فلم يُؤَدِّ ما أمره الله به من الإيمان والعمل بطاعته.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex