ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ [20:80]
رواية ورش
Thumma alssabeela yassarahu [80:20]
English Transliteration
Pastaj atij ia lehtësoi rrugën. [80:20]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Sinna, abrid Isehhel as t. [80:20]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তারপর তার জন্য পথ সহজ করে দিয়েছেন, [80:20]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i Pravi put mu dostupnim učini, [80:20]
Korkut - Besim Korkut
然後,他使他的道路平易。 [80:20]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Daarna vergemakkelijkte hij zijn uitgang uit den schoot der moeder. [80:20]
Keyzer - Salomo Keyzer
puis Il lui facilite le chemin; [80:20]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
dann erleichterte ER ihm den Weg, [80:20]
Zaidan - Amir Zaidan
फिर उसका रास्ता आसान कर दिया [80:20]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
quindi gli ha reso facile la via, [80:20]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(母の胎内からの)かれの道を容易になされ, [80:20]
Anonymous
그런 후 인간이 출생하기에순탄한 길을 두었으며 [80:20]
Korean - Anonymous
Kemudian jalan (baik dan jahat), dimudahkan Tuhan kepadanya (untuk menimbang dan mengambil mana satu yang ia pilih); [80:20]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
سپس راه را بر او آسان گردانيد. [20:80]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Então, suavizou-lhe o caminho, [80:20]
El-Hayek - Samir El-Hayek
потом путь облегчил ему [дал ему возможность выбора, наделил силой и даровал разум, чтобы различать между хорошим и плохим и дал знание о пути истины и заблуждения] [80:20]
Абу Адель - Abu Adel
Jidkana wuu u fudaydiyay. [80:20]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
luego le facilita su paso por la vida; [80:20]
Asad - Muhammad Asad
Kisha akamsahilishia njia. [80:20]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Sonra ona yolu kolaylatmıştır da dünyaya getirmiştir. [80:20]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پھر اس کے لئے راستہ آسان کیا [20:80]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сўнгра чиқиш йўлини осон қилди. [80:20]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«السبيل» مفعول به لفعل محذوف يفسِّره ما بعده، وجملة «يسَّره» المقدرة معطوفة على جملة «قدَّره»، وجملة «يسَّره» المصرح بها مفسرة.
لُعِنَ الإنسان الكافر وعُذِّب، ما أشدَّ كفره بربه!! ألم ير مِن أيِّ شيء خلقه الله أول مرة؟ خلقه الله من ماء قليل- وهو المَنِيُّ- فقدَّره أطوارا، ثم بين له طريق الخير والشر، ثم أماته فجعل له مكانًا يُقبر فيه، ثم إذا شاء سبحانه أحياه، وبعثه بعد موته للحساب والجزاء. ليس الأمر كما يقول الكافر ويفعل، فلم يُؤَدِّ ما أمره الله به من الإيمان والعمل بطاعته.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex