الآية 21 من سورة عبس

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then He causes his death and provides a grave for him. [80:21]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thumma amatahu faaqbarahu [80:21]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Mandej atë e bëri të vdesë dhe atij i bëri varr (të varrosët). [80:21]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Sinna, In$a t, Inîel it. [80:21]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারপর তিনি তার মৃত্যু ঘটান, এবং তাকে কবরস্থ করেন, [80:21]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

zatim mu život oduzme i učini da bude sahranjen, [80:21]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

然後,他使他死,並安葬他。 [80:21]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Daarna deed hij hem sterven, en legde hem in het graf. [80:21]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

puis Il lui donne la mort et le met au tombeau; [80:21]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

dann ließ ER ihn sterben, dann ließ ER ihn begraben, [80:21]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर उसे मौत दी फिर उसे कब्र में दफ़न कराया [80:21]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

quindi l'ha fatto morire e giacere nella tomba; [80:21]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

やがてかれを死なせて墓場に埋め, [80:21]

Anonymous

الكورية/한국어

그런 다음에는 인간을 죽게하여 무덤으로 향하도록 한 후 [80:21]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kemudian dimatikannya, lalu diperintahkan supaya ia dikuburkan; [80:21]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنگاه به مرگش رسانيد و در قبرش نهاد. [21:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Depois o fez morrer e o sepultou; [80:21]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Потом Он [Аллах] умертвил его [человека] и сделал его погребенным [[Аллах Всевышний оказал почтение человеку научив его хоронить умершее тело. Тело умершего человека не выбрасывается на съедение хищным животным.]] (в могилу). [80:21]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Markaasuu dilaa Qabrina ku Asturaa. [80:21]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y al final le hace morir y lo lleva a la tumba; [80:21]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kisha akamfisha, akamtia kaburini. [80:21]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sonra öldürmüştür onu da kabre sokmuştur. [80:21]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پھر اسے موت دی اور پھر قبر میں دفن کیا [21:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сўнгра ўлдирди ва қабрга киритди. [80:21]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

لُعِنَ الإنسان الكافر وعُذِّب، ما أشدَّ كفره بربه!! ألم ير مِن أيِّ شيء خلقه الله أول مرة؟ خلقه الله من ماء قليل- وهو المَنِيُّ- فقدَّره أطوارا، ثم بين له طريق الخير والشر، ثم أماته فجعل له مكانًا يُقبر فيه، ثم إذا شاء سبحانه أحياه، وبعثه بعد موته للحساب والجزاء. ليس الأمر كما يقول الكافر ويفعل، فلم يُؤَدِّ ما أمره الله به من الإيمان والعمل بطاعته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex