And his wife and his children, [80:36]
Saheeh International
Wasahibatihi wabaneehi [80:36]
English Transliteration
Prej gruas dhe prej fëmjëve të vet. [80:36]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
i tmeddakwelt is, akked warraw is; [80:36]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তার পতিপত্নীকে ও তার সন্তানসন্ততিকে। [80:36]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i od drúge svoje i od sinova svojih – [80:36]
Korkut - Besim Korkut
自己的妻子兒女; [80:36]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Van zijn vrouw en zijne kinderen. [80:36]
Keyzer - Salomo Keyzer
de sa compagne et de ses enfants, [80:36]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und seiner Gefährtin und seinen Kindern, [80:36]
Zaidan - Amir Zaidan
और अपने लड़के बालों से भागेगा [80:36]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
dalla sua compagna e dai suoi figli, [80:36]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
また自分の妻や子女から(逃れる日)。 [80:36]
Anonymous
그의 아내와 이이들로부터 도주하노라 [80:36]
Korean - Anonymous
Dan isterinya serta anak-anaknya; - [80:36]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و از همسرش و پسرانش مىگريزد، [36:80]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Da sua esposa e dos seus filhos. [80:36]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и спутницы [жены] и детей. [80:36]
Абу Адель - Abu Adel
Iyo Haweeneydiisii iyo Carruurtiisii. [80:36]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y de su cónyuge y de sus hijos: [80:36]
Asad - Muhammad Asad
Na mkewe na wanawe - [80:36]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve eşinden ve çocuğundan. [80:36]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور اپنی بیوی اور اپنی اوﻻد سے بھاگے گا [36:80]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва хотини ва бола-чақасидан. [80:36]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
فإذا جاءت صيحة يوم القيامة التي تصمُّ مِن هولها الأسماع، يوم يفرُّ المرء لهول ذلك اليوم من أخيه، وأمه وأبيه، وزوجه وبنيه. لكل واحد منهم يومئذٍ أمر يشغله ويمنعه من الانشغال بغيره.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex