And his mother and his father [80:35]
Saheeh International
Waommihi waabeehi [80:35]
English Transliteration
Prej nënës dhe prej babait të vet, [80:35]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
i imma s, akked baba s, [80:35]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তার মাকে ও তার বাবাকে, [80:35]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i od majke svoje i od oca svoga [80:35]
Korkut - Besim Korkut
自己的父母、 [80:35]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Van zijne moeder en zijn vader. [80:35]
Keyzer - Salomo Keyzer
de sa mère, de son père, [80:35]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
sowie (vor) seiner Mutter und seinem Vater [80:35]
Zaidan - Amir Zaidan
और अपनी माँ और अपने बाप [80:35]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
da sua madre e da suo padre, [80:35]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
自分の母や父や, [80:35]
Anonymous
그의 어머니와 아버지로부터 [80:35]
Korean - Anonymous
Dan ibunya serta bapanya, [80:35]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و از مادرش و پدرش. [35:80]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Da sua mãe e do seu pai, [80:35]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и (убежит он от) матери, и отца, [80:35]
Абу Адель - Abu Adel
Iyo Hooyadiis Iyo Aabihiis. [80:35]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y de su madre y su padre, [80:35]
Asad - Muhammad Asad
Na mamaye na babaye, [80:35]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve anasından ve babasından. [80:35]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے [35:80]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва онаси ва отасидан. [80:35]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
فإذا جاءت صيحة يوم القيامة التي تصمُّ مِن هولها الأسماع، يوم يفرُّ المرء لهول ذلك اليوم من أخيه، وأمه وأبيه، وزوجه وبنيه. لكل واحد منهم يومئذٍ أمر يشغله ويمنعه من الانشغال بغيره.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex