[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position], [81:20]
Saheeh International
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin [81:20]
English Transliteration
Që është i fortë dhe që ka vend të lartë te Zoti i Arshit. [81:20]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Bu tezmert s$uô Bab n usgeld iôesmen. [81:20]
At Mensur - Ramdane At Mansour
শক্তির অধিকারী, আরশের অধীশ্বরের সামনে অধিষ্ঠিত, [81:20]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
moćnog, od Gospodara svemira cijenjenog, [81:20]
Korkut - Besim Korkut
他在寶座的主那裡,是有權力的,是有地位的, [81:20]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Begaafd met kracht, en met waardigheid in het aangezicht van den bezitter van den troon, [81:20]
Keyzer - Salomo Keyzer
doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône, [81:20]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
der Kraft und Ansehen bei Demjenigen von Al'ahrsch hat, [81:20]
Zaidan - Amir Zaidan
जो बड़े क़वी अर्श के मालिक की बारगाह में बुलन्द रुतबा है [81:20]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
potente ed eccellente presso il Signore del Trono, [81:20]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(かれは)玉座の主の御前で(尊厳される地位の)座につく,力のある, [81:20]
Anonymous
그는 하나님 권좌 앞에 줄 지어 서 있는 강한자로 [81:20]
Korean - Anonymous
Yang kuat gagah, lagi berkedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai Arasy, [81:20]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
نيرومند [كه] پيش خداوند عرش، بلندپايگاه است. [20:81]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Forte, digníssimo, ante o Senhor do Trono. [81:20]
El-Hayek - Samir El-Hayek
обладающего силой (для исполнения повелений), и при Владыке Трона [при Аллахе] занимающего высокое положение, [81:20]
Абу Адель - Abu Adel
Xoogna leh Eeba agtiisana Daraja ku leh. [81:20]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
dotado de fuerza, de alto rango ante Aquel entronizado en omnipotencia [81:20]
Asad - Muhammad Asad
Mwenye nguvu na mwenye cheo kwa huyo Mwenye Kiti cha Enzi, [81:20]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Kuvvetlidir, arş sahibinin katında kadri yüce. [81:20]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جو قوت واﻻ ہے، عرش والے (اللہ) کے نزدیک بلند مرتبہ ہے [20:81]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У қувватлидир. Арш эгаси ҳузурида мартабаси олийдир. [81:20]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«ذي» نعت لـ«رَسُولٍ»، «عند» ظرف مكان متعلق بـ«مكين»، «مكين» نعت لـ«رَسُولٍ».
أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex