الآية 19 من سورة التكوير

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger [81:19]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Innahu laqawlu rasoolin kareemin [81:19]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

S’ka dyshim se ai (Kur’ani) është thënie e të dërguarit fisnik (që e pranoi prej Zotit). [81:19]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Wigi ard awalen Umazan ukyis. [81:19]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ এ তো হচ্ছে এক সম্মানিত রসূলের বাণী -- [81:19]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Kur'an je, zaista, kazivanje Izaslanika plemenitog, [81:19]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這確是一個尊貴的使者的言辭, [81:19]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dat dit de woorden van den eerbiedwaardigen gezant zijn, [81:19]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager, [81:19]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

gewiß, er ist doch dasWort eines edlen Entsandten, [81:19]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

कि बेशक यें (क़ुरान) एक मुअज़िज़ फरिश्ता (जिबरील की ज़बान का पैग़ाम है [81:19]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

questa è la parola di un Messaggero nobilissimo, [81:19]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にこれ(クルアーン)は,高貴な使徒(ジブリール)の(アッラーからの)言葉 [81:19]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 이것은 고귀한 사도가 전한 말씀이라 [81:19]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sebenarnya Al-Quran itu, sungguh-sungguh Kalamullah (yang disampaikan oleh Jibril) Utusan yang mulia, [81:19]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه [قرآن‌] سخن فرشته بزرگوارى است. [19:81]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que (o Alcorão) é a palavra de um honorável Mensageiro, [81:19]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, это [Коран] – однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем [ангелом Джибрилем], [81:19]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee Quraanku waa hadalka Eebe, Soona raray Malag sharaf lah. [81:19]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡ciertamente, esta [escritura divina] es en verdad la palabra [inspirada] de un noble Enviado, [81:19]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwamba hakika bila ya shaka hii ni kauli ya Mjumbe mtukufu, [81:19]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki Kur'an, büyük bir elçinin sözüdür. [81:19]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقیناً یہ ایک بزرگ رسول کا کہا ہوا ہے [19:81]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта у(Қуръон) карамли Расулнинг сўзидир. [81:19]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة جواب القسم.

التفسير

أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex