Verse 19 in Chapter At-Takwir

[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ [19:81]

رواية ورش

English Transliteration

Innahu laqawlu rasoolin kareemin [81:19]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

S’ka dyshim se ai (Kur’ani) është thënie e të dërguarit fisnik (që e pranoi prej Zotit). [81:19]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Wigi ard awalen Umazan ukyis. [81:19]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ এ তো হচ্ছে এক সম্মানিত রসূলের বাণী -- [81:19]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Kur'an je, zaista, kazivanje Izaslanika plemenitog, [81:19]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

這確是一個尊貴的使者的言辭, [81:19]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Dat dit de woorden van den eerbiedwaardigen gezant zijn, [81:19]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager, [81:19]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

gewiß, er ist doch dasWort eines edlen Entsandten, [81:19]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

कि बेशक यें (क़ुरान) एक मुअज़िज़ फरिश्ता (जिबरील की ज़बान का पैग़ाम है [81:19]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

questa è la parola di un Messaggero nobilissimo, [81:19]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にこれ(クルアーン)は,高貴な使徒(ジブリール)の(アッラーからの)言葉 [81:19]

Anonymous

Korean/한국어

실로 이것은 고귀한 사도가 전한 말씀이라 [81:19]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sebenarnya Al-Quran itu, sungguh-sungguh Kalamullah (yang disampaikan oleh Jibril) Utusan yang mulia, [81:19]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

كه [قرآن‌] سخن فرشته بزرگوارى است. [19:81]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que (o Alcorão) é a palavra de um honorável Mensageiro, [81:19]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине, это [Коран] – однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем [ангелом Джибрилем], [81:19]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ee Quraanku waa hadalka Eebe, Soona raray Malag sharaf lah. [81:19]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡ciertamente, esta [escritura divina] es en verdad la palabra [inspirada] de un noble Enviado, [81:19]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwamba hakika bila ya shaka hii ni kauli ya Mjumbe mtukufu, [81:19]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki Kur'an, büyük bir elçinin sözüdür. [81:19]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یقیناً یہ ایک بزرگ رسول کا کہا ہوا ہے [19:81]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта у(Қуръон) карамли Расулнинг сўзидир. [81:19]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة جواب القسم.

Tafsir (arabic)

أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex