Verse 18 in Chapter At-Takwir

And by the dawn when it breathes

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ [18:81]

رواية ورش

English Transliteration

Waalssubhi itha tanaffasa [81:18]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pasha agimin kur ia shkrep! [81:18]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

S tûebêit, ma tecôuôeq! [81:18]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর প্রভাতকে যখন তা উজ্জ্বল হতে থাকে, [81:18]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i zorom kada diše – [81:18]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

照耀時的早晨, [81:18]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En bij den morgen als die verschijnt. [81:18]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et par l'aube quand elle exhale son souffle! [81:18]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und bei dem Morgen, wenn er beimWerden ist, [81:18]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और सुबह की क़सम जब रौशन हो जाए [81:18]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

per l'aurora che esala il suo alito, [81:18]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

夜明けを迎える朝において(誓う)。 [81:18]

Anonymous

Korean/한국어

빛을 맞이하는 아침을 두고 맹세하나니 [81:18]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan siang, apabila ia mulai terang; [81:18]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

سوگند به صبح چون دميدن گيرد، [18:81]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E pela aurora, quando afasta a escuridão, [81:18]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и (ранним) утром, когда она (свежестью) дышит! [81:18]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Iyo subaxu markuu soo qaabilo. [81:18]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y la mañana cuando respira tenuemente: [81:18]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kwa asubuhi inapo pambazuka, [81:18]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve ışıdığı çağda, sabaha. [81:18]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور صبح کی جب چمکنے لگے [18:81]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Нафас олиб, кириб келган тонг билан қасам. [81:18]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex