الآية 27 من سورة التكوير

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

It is not except a reminder to the worlds [81:27]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

In huwa illa thikrun lilAAalameena [81:27]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai (Kur’ani) s’është tjetër pos këshillë për njerëzit! [81:27]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Neppa, d asmekti kan i imavalen. [81:27]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এটি আলবৎ বিশ্ববাসীর জন্য স্মরণীয় বার্তা বৈ তো নয়, -- [81:27]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Kur'an je samo pouka svjetovima, [81:27]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這只是對於全世界的教誨—— [81:27]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

De Koran is eene vermaning voor alle schepselen, [81:27]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers, [81:27]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Er ist gewiß nur eine Ermahnung für die Schöpfung, [81:27]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये सारे जहॉन के लोगों के लिए बस नसीहत है [81:27]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Questo non è che un Monito rivolto al creato [81:27]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これ(クルアーン)こそは,万人への教訓に外ならない。 [81:27]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 이것은 만인을 위한 메 세지이며 [81:27]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Al-Quran itu tidak lain hanyalah peringatan bagi seluruh penduduk alam: [81:27]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اين [سخن‌] بجز پندى براى عالميان نيست؛ [27:81]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Certamente, não é mais do que uma mensagem, para o universo. [81:27]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Это [Коран] ведь только увещевание [наставление Аллаха] мирам [для всех джиннов и людей], – [81:27]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Quraankuna waxaan waanada caalamka ahayn ina aha (waa waano). [81:27]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Este [mensaje] no es sino un recordatorio para toda la humanidad – [81:27]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Haikuwa hii ila ni ukumbusho kwa walimwengu wote. [81:27]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O, bütün alemlere bir öğüttür ancak. [81:27]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہ تو تمام جہان والوں کے لئے نصیحت نامہ ہے [27:81]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У (Қуръон) оламларга эслатмадан бошқа нарса эмас. [81:27]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة مستأنفة، و«إن» نافية، و«إلا» للحصر، الجار «للعالمين» متعلق بنعت لـ«ذكر».

التفسير

فأين تذهب بكم عقولكم في التكذيب بالقرآن بعد هذه الحجج القاطعة؟ ما هو إلا موعظة من الله لجميع الناس، لمن شاء منكم أن يستقيم على الحق والإيمان، وما تشاؤون الاستقامة، ولا تقدرون على ذلك، إلا بمشيئة الله رب الخلائق أجمعين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex