الآية 3 من سورة البروج

وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [by] the witness and what is witnessed, [85:3]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Washahidin wamashhoodin [85:3]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pasha atë që dëshmon dhe atë që dëshmohet! [85:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S unagi akked ccada s! [85:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর সাক্ষ্যদাতার ও যাদের জন্য সাক্ষ্য দেওয়া হবে তাদের কথা। [85:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i prisutnih, i onoga što će biti prisutno – [85:3]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以及能証的和所証的日子, [85:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Bij den getuige en de getuigenis [85:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et par le témoin et ce dont on témoigne! [85:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und bei dem Zeugen und Bezeugten, [85:3]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और गवाह की और जिसकी गवाही दे जाएगी [85:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

per il testimone e la [sua] testimonianza! [85:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

立証する者と,立証されるものとにおいて(誓う)。 [85:3]

Anonymous

الكورية/한국어

증언하는 자들과 증언받는 그들을 두고 맹세하며 [85:3]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan makhluk-makhluk yang hadir menyaksikan hari itu, serta segala keadaan yang disaksikan; - [85:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و به گواه و مورد گواهى، [3:85]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E pela testemunha e por aquilo de que presta testemunho [85:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (клянусь) свидетельствующим, и свидетельствуемым [[В День Суда потерпевшие будут свидетельствовать в отношении тех, которые совершили против них преступления. Одними из свидетелей будут убитые из-за их веры в Аллаха.]]! [85:3]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Dadka joogsan Maalintaas iyo waxayaalaha iman Maalintaas. [85:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y [de] Aquel que da testimonio [de todo], y [de] lo que es testimoniado [por Él]! [85:3]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa shahidi na kinacho shuhudiwa! [85:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve tanığa ve görünene. [85:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

حاضر ہونے والے اور حاضر کئے گئے کی قسم! [3:85]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Гувоҳлик берувчи ва гувоҳлик берилган билан қасам. [85:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

أقسم الله تعالى بالسماء ذات المنازل التي تمر بها الشمس والقمر، وبيوم القيامة الذي وعد الله الخلق أن يجمعهم فيه، وشاهد يشهد، ومشهود يشهد عليه. ويقسم الله- سبحانه- بما يشاء من مخلوقاته، أما المخلوق فلا يجوز له أن يقسم بغير الله، فإن القسم بغير الله شرك. لُعن الذين شَقُّوا في الأرض شقًا عظيمًا؛ لتعذيب المؤمنين، وأوقدوا النار الشديدة ذات الوَقود، إذ هم قعود على الأخدود ملازمون له، وهم على ما يفعلون بالمؤمنين من تنكيل وتعذيب حضورٌ. وما أخذوهم بمثل هذا العقاب الشديد إلا أن كانوا مؤمنين بالله العزيز الذي لا يغالَب، الحميد في أقواله وأفعاله وأوصافه، الذي له ملك السماوات والأرض، وهو- سبحانه- على كل شيء شهيد، لا يخفى عليه شيء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex