الآية 2 من سورة البروج

وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [by] the promised Day [85:2]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waalyawmi almawAAoodi [85:2]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pasha ditën e premtuar, [85:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S wass ippuwaââden! [85:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর সেই অঙ্গীকার করা দিনের কথা, [85:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i Dana već određenog, [85:2]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

和所警告的日子, [85:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Bij den beloofden dag des oordeels. [85:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et par le jour promis! [85:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und bei dem angedrohten Tag, [85:2]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उस दिन की जिसका वायदा किया गया है [85:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

per il Giorno promesso, [85:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

約束された(審判の)日において, [85:2]

Anonymous

الكورية/한국어

약속된 심판의 날을 두고 맹세하며 [85:2]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan hari (pembalasan) yang dijanjikan; [85:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و به روز موعود، [2:85]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E pelo dia prometido; [85:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (клянусь) днем обещанным [Днем Суда], [85:2]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Maalinta laysu yaboohay (qiyaamada). [85:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y [luego acuérdate de] el Día prometido, [85:2]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa siku iliyo ahidiwa! [85:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve vaadedilen güne. [85:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

وعده کیے ہوئے دن کی قسم! [2:85]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва ваъда қилинган кун билан қасам. [85:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

قوله «واليوم» اسم معطوف على «السماء».

التفسير

أقسم الله تعالى بالسماء ذات المنازل التي تمر بها الشمس والقمر، وبيوم القيامة الذي وعد الله الخلق أن يجمعهم فيه، وشاهد يشهد، ومشهود يشهد عليه. ويقسم الله- سبحانه- بما يشاء من مخلوقاته، أما المخلوق فلا يجوز له أن يقسم بغير الله، فإن القسم بغير الله شرك. لُعن الذين شَقُّوا في الأرض شقًا عظيمًا؛ لتعذيب المؤمنين، وأوقدوا النار الشديدة ذات الوَقود، إذ هم قعود على الأخدود ملازمون له، وهم على ما يفعلون بالمؤمنين من تنكيل وتعذيب حضورٌ. وما أخذوهم بمثل هذا العقاب الشديد إلا أن كانوا مؤمنين بالله العزيز الذي لا يغالَب، الحميد في أقواله وأفعاله وأوصافه، الذي له ملك السماوات والأرض، وهو- سبحانه- على كل شيء شهيد، لا يخفى عليه شيء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex