الآية 1 من سورة البروج

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

By the sky containing great stars [85:1]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waalssamai thati alburooji [85:1]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pasha qiellin me plot yje, [85:1]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S igenni bu itran! [85:1]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ভাবো নক্ষত্রপুঞ্জবিশিষ্ট আকাশের কথা, [85:1]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Tako mi neba sazviježđima okićenog, [85:1]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

誓以有宮分的窮蒼, [85:1]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Ik zweer bij den hemel met teekenen versierd. [85:1]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Par le ciel aux constellations! [85:1]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Bei dem Himmel von Sternbildern, [85:1]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

बुर्ज़ों वाले आसमानों की क़सम [85:1]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Per il cielo dalle costellazioni, [85:1]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

諸星座のある天において, [85:1]

Anonymous

الكورية/한국어

별들의 궤도를 둔 하늘을 두고 맹세하사 [85:1]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Demi langit yang mempunyai tempat-tempat peredaran bintang-bintang; [85:1]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سوگند به آسمان آكنده ز برج، [1:85]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Pelo céu, possuidor das constelações [85:1]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(Я, Аллах) клянусь небом – обладателем башен [больших звезд], [85:1]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebe wuxuu ku dhaartay Samada Xiddigaha leh (iyo Jidadkooda). [85:1]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡CONSIDERA el firmamento lleno de grandes constelaciones, [85:1]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Naapa kwa mbingu yenye Buruji! [85:1]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun burçları bulunan göğe. [85:1]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

برجوں والے آسمان کی قسم! [1:85]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Буржлар эгаси бўлган осмон билан қасам. [85:1]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«ذات» نعت «للسماء».

التفسير

أقسم الله تعالى بالسماء ذات المنازل التي تمر بها الشمس والقمر، وبيوم القيامة الذي وعد الله الخلق أن يجمعهم فيه، وشاهد يشهد، ومشهود يشهد عليه. ويقسم الله- سبحانه- بما يشاء من مخلوقاته، أما المخلوق فلا يجوز له أن يقسم بغير الله، فإن القسم بغير الله شرك. لُعن الذين شَقُّوا في الأرض شقًا عظيمًا؛ لتعذيب المؤمنين، وأوقدوا النار الشديدة ذات الوَقود، إذ هم قعود على الأخدود ملازمون له، وهم على ما يفعلون بالمؤمنين من تنكيل وتعذيب حضورٌ. وما أخذوهم بمثل هذا العقاب الشديد إلا أن كانوا مؤمنين بالله العزيز الذي لا يغالَب، الحميد في أقواله وأفعاله وأوصافه، الذي له ملك السماوات والأرض، وهو- سبحانه- على كل شيء شهيد، لا يخفى عليه شيء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex