Verse 2 in Chapter Al-Burooj

And [by] the promised Day

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ [2:85]

رواية ورش

English Transliteration

Waalyawmi almawAAoodi [85:2]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pasha ditën e premtuar, [85:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

S wass ippuwaââden! [85:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর সেই অঙ্গীকার করা দিনের কথা, [85:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i Dana već određenog, [85:2]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

和所警告的日子, [85:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Bij den beloofden dag des oordeels. [85:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et par le jour promis! [85:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und bei dem angedrohten Tag, [85:2]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और उस दिन की जिसका वायदा किया गया है [85:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

per il Giorno promesso, [85:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

約束された(審判の)日において, [85:2]

Anonymous

Korean/한국어

약속된 심판의 날을 두고 맹세하며 [85:2]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan hari (pembalasan) yang dijanjikan; [85:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و به روز موعود، [2:85]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E pelo dia prometido; [85:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и (клянусь) днем обещанным [Днем Суда], [85:2]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Iyo Maalinta laysu yaboohay (qiyaamada). [85:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y [luego acuérdate de] el Día prometido, [85:2]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kwa siku iliyo ahidiwa! [85:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve vaadedilen güne. [85:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

وعده کیے ہوئے دن کی قسم! [2:85]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва ваъда қилинган кун билан қасам. [85:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

قوله «واليوم» اسم معطوف على «السماء».

Tafsir (arabic)

أقسم الله تعالى بالسماء ذات المنازل التي تمر بها الشمس والقمر، وبيوم القيامة الذي وعد الله الخلق أن يجمعهم فيه، وشاهد يشهد، ومشهود يشهد عليه. ويقسم الله- سبحانه- بما يشاء من مخلوقاته، أما المخلوق فلا يجوز له أن يقسم بغير الله، فإن القسم بغير الله شرك. لُعن الذين شَقُّوا في الأرض شقًا عظيمًا؛ لتعذيب المؤمنين، وأوقدوا النار الشديدة ذات الوَقود، إذ هم قعود على الأخدود ملازمون له، وهم على ما يفعلون بالمؤمنين من تنكيل وتعذيب حضورٌ. وما أخذوهم بمثل هذا العقاب الشديد إلا أن كانوا مؤمنين بالله العزيز الذي لا يغالَب، الحميد في أقواله وأفعاله وأوصافه، الذي له ملك السماوات والأرض، وهو- سبحانه- على كل شيء شهيد، لا يخفى عليه شيء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex