الآية 18 من سورة الأعلى

إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, this is in the former scriptures, [87:18]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna hatha lafee alssuhufi aloola [87:18]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Vërtet kjo ishte në broshurat e lashta: [87:18]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ayagi, illa di tewôeqtin timezwura, [87:18]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ এইসব আছে পূর্ববর্তী ধর্মগ্রন্থে -- [87:18]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ovo, doista, ima u listovima davnašnjim, [87:18]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這確是載在古經典中的, [87:18]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, dit is in de oude boeken geschreven. [87:18]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ceci se trouve, certes, dans les Feuilles anciennes, [87:18]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, dies ist doch in den ersten Schriftblättern, [87:18]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

बेशक यही बात अगले सहीफ़ों [87:18]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità ciò è nei Fogli antichi, [87:18]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これは本当に,昔の啓典にあり, [87:18]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 이것은 옛 성서에도 계 시되어 있으며 [87:18]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya (keterangan-keterangan yang dinyatakan) ini ada (disebutkan) di dalam Kitab-kitab yang terdahulu, - [87:18]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

قطعاً در صحيفه‌هاى گذشته اين [معنى‌] هست، [18:87]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Em verdade, isto se acha nos Livros primitivos, [87:18]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, это [смысл рассказываемого] (был написан и) в свитках прежних, [87:18]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Arrintaasuna waxay ku sugantahay Kutubtii hore. [87:18]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Realmente, [todo] esto estaba ya [expuesto] en las revelaciones anteriores – [87:18]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika haya yamo katika Vitabu vya mwanzo, [87:18]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki bu vardı, elbette daha önceki sahifelerde. [87:18]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہ باتیں پہلی کتابوں میں بھی ہیں [18:87]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, бу аввалги саҳифаларда бордир. [87:18]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

إن ما أخبرتم به في هذه السورة هو مما ثبت معناه في الصُّحف التي أنزلت قبل القرآن، وهي صُحف إبراهيم وموسى عليهما السلام.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex