And who destined and [then] guided [87:3]
Saheeh International
Waallathee qaddara fahada [87:3]
English Transliteration
Dhe i cili përcaktoi e orientoi, [87:3]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Iwezznen, Inhan, [87:3]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর যিনি সুসমঞ্জস করেন, তারপর পথ দেখিয়ে নেন, [87:3]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i koji sve s mjerom određuje i nadahnjuje, [87:3]
Korkut - Besim Korkut
他預定萬物,而加以引導。 [87:3]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Die hen tot verschillende doeleinden heeft bestemd en hen richt om die te bereiken; [87:3]
Keyzer - Salomo Keyzer
qui a décrété et guidé, [87:3]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und Desjenigen, Der bestimmte, dann rechtleitete, [87:3]
Zaidan - Amir Zaidan
और दुरूस्त किया और जिसने (उसका) अन्दाज़ा मुक़र्रर किया फिर राह बतायी [87:3]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Colui Che ha decretato e guidato, [87:3]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
またかれは,法を定めて導き, [87:3]
Anonymous
모든 것에 특징을 두사 그것 으로 유용케 하였으며 [87:3]
Korean - Anonymous
Dan Yang telah mengatur (keadaan makhluk-makhlukNya) serta memberikan hidayah petunjuk (ke jalan keselamatannya dan kesempurnaannya); [87:3]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و آنكه اندازهگيرى كرد و راه نمود. [3:87]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que tudo predestinou e encaminhou; [87:3]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Который определил (то, что пожелал для того, кому пожелал) и затем направил (его к тому, что Он определил для него) [87:3]
Абу Адель - Abu Adel
Eebaha wax walba qaddaray Jidkana tusiyey. [87:3]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y determina la naturaleza [de todo cuanto existe], y luego lo guía [hacia su plenitud], [87:3]
Asad - Muhammad Asad
Na ambaye amekadiria na akaongoa, [87:3]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Bir Rab ki ölçüp biçti, derken doğru yolu buldurdu. [87:3]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور جس نے (ٹھیک ٹھاک) اندازه کیا اور پھر راه دکھائی [3:87]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У ўлчовли қилган ва ҳидоятга бошлаган зотдир. [87:3]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الموصول معطوف على الموصول السابق.
نَزِّه اسم ربك الأعلى عن الشريك والنقائص تنزيهًا يليق بعظمته سبحانه، الذي خلق المخلوقات، فأتقن خلقها، وأحسنه، والذي قدَّر جميع المقدرات، فهدى كل خلق إلى ما يناسبه، والذي أنبت الكلأ الأخضر، فجعله بعد ذلك هشيمًا جافًا متغيرًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex