However, he who turns away and disbelieves - [88:23]
Saheeh International
Illa man tawalla wakafara [88:23]
English Transliteration
Përveç atij zbrapset e nuk beson, [88:23]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Kkes ed win iwexxôen, ijehlen. [88:23]
At Mensur - Ramdane At Mansour
কিন্ত যে কেউ ফিরে যায় ও অবিশ্বাস পোষণ করে -- [88:23]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
A onoga koji glavu okreće i neće da vjeruje, [88:23]
Korkut - Besim Korkut
但誰轉身離去而且不信道, [88:23]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Maar wie zich afwenden, en niet gelooven zal, [88:23]
Keyzer - Salomo Keyzer
Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas, [88:23]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Außer demjenigen, der den Rücken kehrte und Kufr betrieb, [88:23]
Zaidan - Amir Zaidan
हाँ जिसने मुँह फेर लिया [88:23]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Quanto a chi volge le spalle e non crede, [88:23]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
だが誰でも,背き去って信仰を拒否するならば, [88:23]
Anonymous
그러나 외면하고 하나님을 불신한 자 있다면 [88:23]
Korean - Anonymous
Akan tetapi sesiapa yang berpaling (dari kebenaran) serta ia kufur ingkar, - [88:23]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
مگر كسى كه روى بگرداند و كفر ورزد، [23:88]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E, àquele que te for adverso e incrédulo, [88:23]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Однако тот, кто отвернулся (от наставлений) и стал неверующим, [88:23]
Абу Адель - Abu Adel
Hase yeeshee Ruuxii xaqa ka jeedsada oo Gaalooba (ku soo celi xaqa). [88:23]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Pero, a aquel que dé la espalda, empeñado en negar la verdad, [88:23]
Asad - Muhammad Asad
Lakini anaye rudi nyuma na kukataa, [88:23]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ancak kabul etmeyen ve kafir olana gelince. [88:23]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
ہاں! جو شخص روگردانی کرے اور کفر کرے [23:88]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Лекин, ким юз ўгирса ва кофир бўлса. [88:23]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«من» اسم موصول مستثنى من ضمير «عَلَيْهِمْ».
لكن الذي أعرض عن التذكير والموعظة وأصرَّ على كفره، فيعذبه الله العذاب الشديد في النار.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex