الآية 10 من سورة الفجر

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [with] Pharaoh, owner of the stakes? - [89:10]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

WafirAAawna thee alawtadi [89:10]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe me faraonin i fortifikuar me tenda (ushtarake)! [89:10]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ferâun, bu ibudiden. [89:10]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর ফিরআউনের প্রতি, যার ছিল দুর্ধর্ষ সেনাদল, [89:10]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i faraonom, koji je šatore imao – [89:10]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

怎樣懲治有武力的法老。 [89:10]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En met Pharao, den uitvinder van de straf der staken. [89:10]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

ainsi qu'avec Pharaon, l'homme aux épieux? [89:10]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

sowie mit Pharao, der von den Pyramiden, [89:10]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और फिरऔन के साथ (क्या किया) जो (सज़ा के लिए) मेख़े रखता था [89:10]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e Faraone, quello dei pali? [89:10]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

杭のぬしフィルアゥン(のことを考えないのか)。 [89:10]

Anonymous

الكورية/한국어

강한 군대를 가진 오만한 파라오의 이야기를 아느뇨 [89:10]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan (terhadap) Firaun yang menguasai bangunan-bangunan yang handal kukuh? [89:10]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و با فرعون، صاحب خرگاه‌ها [و بناهاى بلند]؟ [10:89]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E no Faraó, o senhor das estacas, [89:10]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и с Фараоном, обладателем кольев [пирамид и большого войска], [89:10]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

lyo Fircoonkii dhakawyada lahaa. [89:10]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿y con Faraón, el de numerosos postes? [89:10]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Firauni mwenye vigingi? [89:10]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve direk gibi sağlam kumandanları olan Firavun'a? [89:10]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور فرعون کے ساتھ جو میخوں واﻻ تھا [10:89]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва кўп аскарлари бор Фиръавнга. (Роббинг нима қилганини билмадингми?) [89:10]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

قوله «وفرعون» معطوف على «ثمود»، «ذي» نعت مجرور.

التفسير

وكيف فعل بفرعون مَلِك "مصر"، صاحب الجنود الذين ثبَّتوا مُلْكه، وقوَّوا له أمره؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex