الآية 10 من سورة الشمس

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And he has failed who instills it [with corruption]. [91:10]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waqad khaba man dassaha [91:10]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E ka dështuar ai që e poshtëroi vetveten. [91:10]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ni$ ixseô win ip itelfen. [91:10]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর সে-ই ব্যর্থ হবে যে একে পঙ্গু করবে। [91:10]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a biće izgubljen onaj ko je na stranputicu odvodi! [91:10]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

凡戕害自己的性靈者,必定失敗。 [91:10]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar hij die haar heeft verdorven, is ellendig. [91:10]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et est perdu, certes, celui qui la corrompt. [91:10]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und bereits verlor derjenige, der sie verdeckt (mit Taqwa-Losigkeit). [91:10]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जिसने उसे (गुनाह करके) दबा दिया वह नामुराद रहा [91:10]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

è perduto chi la corrompe. [91:10]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それを汚す者は滅びる。 [91:10]

Anonymous

الكورية/한국어

스스로를 불결하게 하는 자 실패한 자라 [91:10]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya hampalah orang yang menjadikan dirinya - yang sedia bersih - itu susut dan terbenam kebersihannya (dengan sebab kekotoran maksiat). [91:10]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و هر كه آلوده‌اش ساخت، قطعاً درباخت. [10:91]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E desventurado quem a corromper. [91:10]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и понес урон [попадет в Ад] тот, кто утаил ее [ввел в заблуждение]. [91:10]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana khasaaray Ruuxii Naftiisa xumaan dhex galiya. [91:10]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y realmente perdido estará quien lo cubra [de oscuridad]. [91:10]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na hakika amekhasiri aliye iviza. [91:10]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve andolsun ki kim, özünü kirletmiş, kötülüğe gömmüşse ziyana girmiştir. [91:10]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور جس نے اسے خاک میں ملا دیا وه ناکام ہوا [10:91]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва батаҳқиқ, ким у(нафс)ни кирласа, ноумид бўлади. [91:10]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex