الآية 9 من سورة الشمس

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا

رواية ورش
الإنجليزية/English

He has succeeded who purifies it, [91:9]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qad aflaha man zakkaha [91:9]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pra, ka shpëtuar ai që e pastroi vetveten. [91:9]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ni$ irbeê win ip izzazdgen. [91:9]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সে-ই সফলতা অর্জন করবে যে তাকে শোধিত করবে; [91:9]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

uspjeće samo onaj ko je očisti, [91:9]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

凡培養自己的性靈者,必定成功; [91:9]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij die haar zuiver bewaart, is gelukkig: [91:9]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

A réussi, certes, celui qui la purifie. [91:9]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

bereits erfolgreich ist derjenige, der sie rein hält, [91:9]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(क़सम है) जिसने उस (जान) को (गनाह से) पाक रखा वह तो कामयाब हुआ [91:9]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ha successo invero chi la purifica, [91:9]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にそれ(魂)を清める者は成功し, [91:9]

Anonymous

الكورية/한국어

스스로를 순결하게 하는 자가 승리자이며 [91:9]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya berjayalah orang yang menjadikan dirinya - yang sedia bersih - bertambah-tambah bersih (dengan iman dan amal kebajikan), [91:9]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه هر كس آن را پاك گردانيد، قطعاً رستگار شد، [9:91]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que será venturoso quem a purificar (a alma), [91:9]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Преуспел [войдет в Рай] тот, кто очищал ее [свою душу] (от грехов); [91:9]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee waxaa liibaanay Ruxii Naftiisa Daarhiriya. [91:9]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Dichoso será, en verdad, quien purifique este [ser], [91:9]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika amefanikiwa aliye itakasa, [91:9]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun ki kim, özünü iyice temizlemişse kurtulmuştur, muradına ermiştir. [91:9]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جس نے اسے پاک کیا وه کامیاب ہوا [9:91]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Батаҳқиқ, ким у(нафс)ни покласа, ютуққа эришади. [91:9]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex