Verse 9 in Chapter Ash-Shams

He has succeeded who purifies it,

Saheeh International
Arabic/عربي

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا [9:91]

رواية ورش

English Transliteration

Qad aflaha man zakkaha [91:9]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pra, ka shpëtuar ai që e pastroi vetveten. [91:9]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ni$ irbeê win ip izzazdgen. [91:9]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সে-ই সফলতা অর্জন করবে যে তাকে শোধিত করবে; [91:9]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

uspjeće samo onaj ko je očisti, [91:9]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

凡培養自己的性靈者,必定成功; [91:9]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hij die haar zuiver bewaart, is gelukkig: [91:9]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

A réussi, certes, celui qui la purifie. [91:9]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

bereits erfolgreich ist derjenige, der sie rein hält, [91:9]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(क़सम है) जिसने उस (जान) को (गनाह से) पाक रखा वह तो कामयाब हुआ [91:9]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ha successo invero chi la purifica, [91:9]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にそれ(魂)を清める者は成功し, [91:9]

Anonymous

Korean/한국어

스스로를 순결하게 하는 자가 승리자이며 [91:9]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya berjayalah orang yang menjadikan dirinya - yang sedia bersih - bertambah-tambah bersih (dengan iman dan amal kebajikan), [91:9]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

كه هر كس آن را پاك گردانيد، قطعاً رستگار شد، [9:91]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que será venturoso quem a purificar (a alma), [91:9]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Преуспел [войдет в Рай] тот, кто очищал ее [свою душу] (от грехов); [91:9]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ee waxaa liibaanay Ruxii Naftiisa Daarhiriya. [91:9]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Dichoso será, en verdad, quien purifique este [ser], [91:9]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika amefanikiwa aliye itakasa, [91:9]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Andolsun ki kim, özünü iyice temizlemişse kurtulmuştur, muradına ermiştir. [91:9]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جس نے اسے پاک کیا وه کامیاب ہوا [9:91]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Батаҳқиқ, ким у(нафс)ни покласа, ютуққа эришади. [91:9]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex