الآية 2 من سورة الشمس

وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [by] the moon when it follows it [91:2]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waalqamari itha talaha [91:2]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pasha hënën kur vjen pas tij! [91:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S waggur, mara p ivfeô! [91:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর চন্দ্রের কথা যখন সে তার কিরণ ধার করে, [91:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i Mjeseca kada ga prati, [91:2]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以追隨太陽時的月亮發誓, [91:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Bij de maan, als zij deze volgt, [91:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et par la lune quand elle le suit! [91:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und bei dem Mond, wenn er ihr folgt, [91:2]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और चाँद की जब उसके पीछे निकले [91:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

per la luna quando lo segue, [91:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それに従う月において, [91:2]

Anonymous

الكورية/한국어

그 뒤를 이은 달을 두고 맹세하며 [91:2]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan bulan apabila ia mengiringinya; [91:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سوگند به مه چون پى [خورشيد] رود. [2:91]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Pela lua, que o segue, [91:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (клянусь) луной, когда она следует за ним [за солнцем], [91:2]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Dayuxu markuu Qorraxda raaco. [91:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y la luna cuando refleja su luz! [91:2]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa mwezi unapo lifuatia! [91:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve ondan ışık aldığı, ardına düşüp seyrettiği zaman aya. [91:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

قسم ہے چاند کی جب اس کے پیچھے آئے [2:91]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Унинг ортидан келадиган Ой билан қасам. [91:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«إذا» ظرف محض متعلق بفعل أقسم المقدر، وزمن فعل القسم حال، و«إذا» ظرف مستقبل، ويجوز أن يقسم الآن بطلوع النجم في المستقبل، ويجوز أن يقسم بالشيء الذي سيوجَد.

التفسير

أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex