Verse 2 in Chapter Ash-Shams

And [by] the moon when it follows it

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا [2:91]

رواية ورش

English Transliteration

Waalqamari itha talaha [91:2]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pasha hënën kur vjen pas tij! [91:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

S waggur, mara p ivfeô! [91:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর চন্দ্রের কথা যখন সে তার কিরণ ধার করে, [91:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i Mjeseca kada ga prati, [91:2]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

以追隨太陽時的月亮發誓, [91:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Bij de maan, als zij deze volgt, [91:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et par la lune quand elle le suit! [91:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und bei dem Mond, wenn er ihr folgt, [91:2]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और चाँद की जब उसके पीछे निकले [91:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

per la luna quando lo segue, [91:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それに従う月において, [91:2]

Anonymous

Korean/한국어

그 뒤를 이은 달을 두고 맹세하며 [91:2]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan bulan apabila ia mengiringinya; [91:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

سوگند به مه چون پى [خورشيد] رود. [2:91]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Pela lua, que o segue, [91:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и (клянусь) луной, когда она следует за ним [за солнцем], [91:2]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Iyo Dayuxu markuu Qorraxda raaco. [91:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y la luna cuando refleja su luz! [91:2]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kwa mwezi unapo lifuatia! [91:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve ondan ışık aldığı, ardına düşüp seyrettiği zaman aya. [91:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

قسم ہے چاند کی جب اس کے پیچھے آئے [2:91]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Унинг ортидан келадиган Ой билан қасам. [91:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«إذا» ظرف محض متعلق بفعل أقسم المقدر، وزمن فعل القسم حال، و«إذا» ظرف مستقبل، ويجوز أن يقسم الآن بطلوع النجم في المستقبل، ويجوز أن يقسم بالشيء الذي سيوجَد.

Tafsir (arabic)

أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex