Verse 3 in Chapter Ash-Shams

And [by] the day when it displays it

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا [3:91]

رواية ورش

English Transliteration

Waalnnahari itha jallaha [91:3]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pasha ditën kur ai (dielli) e shndrit! [91:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

S wass, mi p ifet! [91:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর দিনের কথা যখন সে তাকে উজ্জ্বলভাবে প্রকাশ করে, [91:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i dana kada ga vidljivim učini, [91:3]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

以揭示太陽時的白晝發誓, [91:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Bij den dag, als hij zijn glans vertoont, [91:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et par le jour quand il l'éclaire! [91:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und dem Tag, wenn er sie sichtbar machte, [91:3]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और दिन की जब उसे चमका दे [91:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

per il giorno quando rischiara [la terra], [91:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(太陽を)輝き現わす昼において, [91:3]

Anonymous

Korean/한국어

태양의 영광을 보여주는 낮을두고 맹세하며 [91:3]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan siang apabila ia memperlihatkannya dengan jelas nyata; [91:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

سوگند به روز چون [زمين را] روشن گرداند، [3:91]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Pelo dia, que o revela, [91:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и (клянусь) днем, когда он [день] являет его [солнце], [91:3]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Iyo Maalintu markay ifiso. [91:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Considera el día cuando descubre el mundo, [91:3]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kwa mchana unapo lidhihirisha! [91:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve ışıdığı zaman güne. [91:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

قسم ہے دن کی جب سورج کو نمایاں کرے [3:91]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва у(қуёш)ни равшан кўрсатган наҳор билан қасам. [91:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex