بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا [1:91]
رواية ورش
Waalshshamsi waduhaha [91:1]
English Transliteration
Pasha diellin dhe dritën e tij! [91:1]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
S tafugt akked tafat is! [91:1]
At Mensur - Ramdane At Mansour
ভাবো সূর্যের আর তার সকাল বেলাকার কিরণের কথা, [91:1]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Tako Mi Sunca i svjetla njegova, [91:1]
Korkut - Besim Korkut
以太陽及其光輝發誓, [91:1]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Ik zweer bij de zon en haren opgaanden glans, [91:1]
Keyzer - Salomo Keyzer
Par le soleil et par sa clarté! [91:1]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Bei der Sonne und ihrem Strahlen, [91:1]
Zaidan - Amir Zaidan
सूरज की क़सम और उसकी रौशनी की [91:1]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Per il sole e il suo fulgore, [91:1]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
太陽とその輝きにおいて, [91:1]
Anonymous
태양과 그 빛을 두고 맹세하사 [91:1]
Korean - Anonymous
Demi matahari dan cahayanya yang terang-benderang; [91:1]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
سوگند به خورشيد و تابندگىاش، [1:91]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Pelo sol e pelo seu esplendor (matinal), [91:1]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(Я, Аллах) клянусь солнцем и его сиянием, [91:1]
Абу Адель - Abu Adel
Eebe wuxuu ku dhaartay Qorraxda iyo Barqinkeeda. [91:1]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡CONSIDERA el sol y su radiante esplendor, [91:1]
Asad - Muhammad Asad
Naapa kwa jua na mwangaza wake! [91:1]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Andolsun güneşe ve ışığına. [91:1]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
قسم ہے سورج کی اور اس کی دھوپ کی [1:91]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Қуёш билан ва унинг зиёси билан қасам. [91:1]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex