الآية 6 من سورة الليل

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And believes in the best [reward], [92:6]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wasaddaqa bialhusna [92:6]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe vërteton bindshëm për më të mirën, [92:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

di tezdeg iumen, [92:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এবং সুষ্ঠু-সুন্দর বিষয়ে সত্যনিষ্ঠ থাকে, [92:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i ono najljepše smatra istinitim – [92:6]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

且承認至善者, [92:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En de waarheid van het geloof belijdt, dat het uitnemendst is. [92:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et déclare véridique la plus belle récompense [92:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und das Schöne (Dschanna) für wahrhaftig hielt, [92:6]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो हम उसके लिए राहत व आसानी [92:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e avrà attestato la verità della cosa più bella, [92:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また至善を実証する者には, [92:6]

Anonymous

الكورية/한국어

진리를 증언하는 자를 위해 [92:6]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Serta ia mengakui dengan yakin akan perkara yang baik, [92:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و [پاداش‌] نيكوتر را تصديق كرد، [6:92]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E crê no melhor, [92:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и признал истинность прекраснейшего [признал Аллаха как единственного бога и поверил в Его обещание о том, что Он многократно вернет потраченное человеком на добрые дела, которые были совершены только ради Его довольства], – [92:6]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Rumeeyana tii wanaaga badnayd (ciwal). [92:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y cree en la verdad del supremo bien -- [92:6]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na akaliwafiki lilio jema, [92:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve en güzel sözü gerçeklediyse. [92:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور نیک بات کی تصدیق کرتا رہے گا [6:92]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва гўзал(сўз)ни тасдиқ қилса. [92:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

فأمَّا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك، وصدَّق بـ"لا إله إلا الله" وما دلت عليه، وما ترتب عليها من الجزاء، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيسِّر له أموره.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex