And He found you lost and guided [you], [93:7]
Saheeh International
Wawajadaka dallan fahada [93:7]
English Transliteration
Dhe të gjeti të paudhëzuar e Ai të udhëzojë. [93:7]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Iufa k id d utlif, Inha k. [93:7]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তিনি তোমাকে পান দিশাহারা, কাজেই তিনি পথনির্দেশ দেন। [93:7]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i za pravu vjeru nisi znao, pa te je na Pravi put uputio, [93:7]
Korkut - Besim Korkut
他曾發現你徘徊歧途,而把你引入正路; [93:7]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En vond hij u niet dolende in dwaling, en heeft hij u niet de waarheid binnengeleid? [93:7]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ne t'a-t-Il pas trouvé égaré? Alors Il t'a guidé. [93:7]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und ER fand dich irrend, so leitete ER dich recht. [93:7]
Zaidan - Amir Zaidan
और तुमको एहकाम से नावाकिफ़ देखा तो मंज़िले मक़सूद तक पहुँचा दिया [93:7]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Non ti ha trovato smarrito e ti ha dato la guida? [93:7]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれはさ迷っていたあなたを見付けて,導きを与え。 [93:7]
Anonymous
그분은 방황하는 그대를 발견하여 그대를 인도하지 아니 했더 뇨 [93:7]
Korean - Anonymous
Dan didapatiNya engkau mencari-cari (jalan yang benar), lalu Ia memberikan hidayah petunjuk (dengan wahyu - Al-Quran)? [93:7]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و تو را سرگشته يافت، پس هدايت كرد؟ [7:93]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Não te encontrou extraviado e te encaminhou? [93:7]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И (разве Он не) нашел тебя (о, Мухаммад) заблудшим [ты ничего не знал об Истинной Вере, о том как исполнить пророческую миссию, ты не знал Коран и шариат] и затем указал тебе к этому путь [даровал все это]? [93:7]
Абу Адель - Abu Adel
Miyuunase ku helin Adigoo baadi ah oosan ku hanuuninin. [93:7]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¿Y no te encontró perdido, y te guió? [93:7]
Asad - Muhammad Asad
Na akakukuta umepotea akakuongoa? [93:7]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve seni, yol yitirmiş bulup da yol göstermedi mi sana? [93:7]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور تجھے راه بھوﻻ پا کر ہدایت نہیں دی [7:93]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва У сени ҳайрон топиб, ҳидоятга бошламадими? [93:7]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
ألم يَجِدْك من قبلُ يتيمًا، فآواك ورعاك؟ ووجدك لا تدري ما الكتاب ولا الإيمان، فعلَّمك ما لم تكن تعلم، ووفقك لأحسن الأعمال؟ ووجدك فقيرًا، فساق لك رزقك، وأغنى نفسك بالقناعة والصبر؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex