الآية 1 من سورة الشرح

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast? [94:1]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Alam nashrah laka sadraka [94:1]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A nuk ta hapëm ne gjoksin tënd? [94:1]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Day ur ak Ncelleê ara idmaren ik? [94:1]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আমরা কি তোমার বক্ষ প্রশস্ত করে দিই নি? [94:1]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Zar grudi tvoje nismo prostranim učinili, [94:1]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道我沒有為你而開拓你的胸襟嗎? [94:1]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hebben wij uwe borst niet geopend. [94:1]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

N'avons-Nous pas ouvert pour toi ta poitrine? [94:1]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Haben WIR dir etwa nicht deine Brust erweitert, [94:1]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) क्या हमने तुम्हारा सीना इल्म से कुशादा नहीं कर दिया (जरूर किया) [94:1]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Non ti abbiamo forse aperto il petto [alla fede]? [94:1]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは,あなたの胸を広げなかったか。 [94:1]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님이 그대의 마음을 펼치사 [1]) [94:1]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Bukankah Kami telah melapangkan bagimu: dadamu (wahai Muhammad serta mengisinya dengan iman dan hidayah petunjuk) ? [94:1]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا براى تو سينه‌ات را نگشاده‌ايم؟ [1:94]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Acaso, não confortamos o teu peito, [94:1]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(досл.) Разве Мы не раскрыли тебе (о, Пророк) грудь [душу] твою (даровав тебе Веру, пророчество, знание и мудрость)? [94:1]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Miyannaan kuu waasicinin Laabta (ku nuurinin). [94:1]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿NO HEMOS abierto tu pecho, [94:1]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hatukukunjulia kifua chako? [94:1]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Senin göğsünü açıp genişletmedik mi? [94:1]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا ہم نے تیرا سینہ نہیں کھول دیا [1:94]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сенинг кўксингни кенг қилиб қўймадикми? [94:1]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

ألم نوسع -أيها النبي- لك صدرك لشرائع الدين، والدعوة إلى الله، والاتصاف بمكارم الأخلاق، وحططنا عنك بذلك حِمْلك الذي أثقل ظهرك، وجعلناك -بما أنعمنا عليك من المكارم- في منزلة رفيعة عالية؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex