Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast? [94:1]
Saheeh International
Alam nashrah laka sadraka [94:1]
English Transliteration
A nuk ta hapëm ne gjoksin tënd? [94:1]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Day ur ak Ncelleê ara idmaren ik? [94:1]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আমরা কি তোমার বক্ষ প্রশস্ত করে দিই নি? [94:1]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Zar grudi tvoje nismo prostranim učinili, [94:1]
Korkut - Besim Korkut
難道我沒有為你而開拓你的胸襟嗎? [94:1]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hebben wij uwe borst niet geopend. [94:1]
Keyzer - Salomo Keyzer
N'avons-Nous pas ouvert pour toi ta poitrine? [94:1]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Haben WIR dir etwa nicht deine Brust erweitert, [94:1]
Zaidan - Amir Zaidan
(ऐ रसूल) क्या हमने तुम्हारा सीना इल्म से कुशादा नहीं कर दिया (जरूर किया) [94:1]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Non ti abbiamo forse aperto il petto [alla fede]? [94:1]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
われは,あなたの胸を広げなかったか。 [94:1]
Anonymous
하나님이 그대의 마음을 펼치사 [1]) [94:1]
Korean - Anonymous
Bukankah Kami telah melapangkan bagimu: dadamu (wahai Muhammad serta mengisinya dengan iman dan hidayah petunjuk) ? [94:1]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آيا براى تو سينهات را نگشادهايم؟ [1:94]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Acaso, não confortamos o teu peito, [94:1]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(досл.) Разве Мы не раскрыли тебе (о, Пророк) грудь [душу] твою (даровав тебе Веру, пророчество, знание и мудрость)? [94:1]
Абу Адель - Abu Adel
Miyannaan kuu waasicinin Laabta (ku nuurinin). [94:1]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¿NO HEMOS abierto tu pecho, [94:1]
Asad - Muhammad Asad
Hatukukunjulia kifua chako? [94:1]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Senin göğsünü açıp genişletmedik mi? [94:1]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
کیا ہم نے تیرا سینہ نہیں کھول دیا [1:94]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сенинг кўксингни кенг қилиб қўймадикми? [94:1]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
ألم نوسع -أيها النبي- لك صدرك لشرائع الدين، والدعوة إلى الله، والاتصاف بمكارم الأخلاق، وحططنا عنك بذلك حِمْلك الذي أثقل ظهرك، وجعلناك -بما أنعمنا عليك من المكارم- في منزلة رفيعة عالية؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex