الآية 12 من سورة العلق

أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Or enjoins righteousness? [96:12]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Aw amara bialttaqwa [96:12]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ose ai (rob) urdhëroi për sinqeritet. [96:12]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ne$ ma iumeô $eô uêezzeb? [96:12]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অথবা ধর্মভীরুতা অবলন্বনের নির্দেশ দেয় কিনা? [96:12]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

ili ako traži da se kumirima moli, [96:12]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

或是命人敬畏的; [96:12]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Of vroomheid bevelen? [96:12]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

ou s'il ordonne la piété? [96:12]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

oder Taqwa gebieten?! [96:12]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(तो रोकना कैसा) [96:12]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

che comandi il timore [di Allah]? [96:12]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

敬神を勧めているか, [96:12]

Anonymous

الكورية/한국어

아니면 신앙에 경건하라 명 령을 받았다 생각하느뇨 [96:12]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Atau ia menyuruh orang bertaqwa (jangan melakukan syirik)? [96:12]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

يا به پرهيزگارى وادارد [براى او بهتر نيست‌]؟ [12:96]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ou recomenda a piedade? [96:12]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

или приказывал (другим) остережение [праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада]? [96:12]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ama uu fari Eeba ka yaabid. [96:12]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

o si llama a la conciencia de Dios? [96:12]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Au anaamrisha uchamngu? [96:12]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yahut da çekinmeyi emrederse. [96:12]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یا پرہیز گاری کا حکم دیتا ہو [12:96]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ёки тақвога амр қилса. [96:12]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد صلى الله عليه وسلم)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex