الآية 16 من سورة العلق

نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

A lying, sinning forelock. [96:16]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Nasiyatin kathibatin khatiatin [96:16]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Floku rrenacak, mëkatar. [96:16]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

tagwenza n ubekkav, tuccva. [96:16]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

মিথ্যাচারী পাপাচারী চুলের গোছা! [96:16]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

kiku lažnu i grješnu, [96:16]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

說謊者,犯罪者的額髮。 [96:16]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Van zijn leugenachtig en zondig voorhoofd. [96:16]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

le toupet d'un menteur, d'un pécheur. [96:16]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Stirnhaare, die lügnerisch und verfehlend sind. [96:16]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

झूठे ख़तावार की पेशानी के पट्टे [96:16]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

il ciuffo mendace peccaminoso. [96:16]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

嘘付きで,罪深い前髪を。 [96:16]

Anonymous

الكورية/한국어

그 머리는 거짓과 죄악의 머리라 [96:16]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Ubun-ubun (orang) yang berdusta, yang bersalah. [96:16]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[همان‌] موى پيشانى دروغزن گناه‌پيشه را. [16:96]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Topete de mentiras e pecados. [96:16]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

хохол лживый, грешный (и выбросим в Ад). [96:16]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Food beenaleey ah ghafna badan. [96:16]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

esa frente mentirosa, rebelde!— [96:16]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Shungi la uwongo, lenye makosa! [96:16]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yalan söyleyenin, yanlış hareket edenin perçeminden. [96:16]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ایسی پیشانی جو جھوٹی خطا کار ہے [16:96]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ёлғончи, хатокор пешонасидан. [96:16]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«ناصية» بدل.

التفسير

أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد صلى الله عليه وسلم)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex