Verse 16 in Chapter Al-Alaq

A lying, sinning forelock.

Saheeh International
Arabic/عربي

نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ [16:96]

رواية ورش

English Transliteration

Nasiyatin kathibatin khatiatin [96:16]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Floku rrenacak, mëkatar. [96:16]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

tagwenza n ubekkav, tuccva. [96:16]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

মিথ্যাচারী পাপাচারী চুলের গোছা! [96:16]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

kiku lažnu i grješnu, [96:16]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

說謊者,犯罪者的額髮。 [96:16]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Van zijn leugenachtig en zondig voorhoofd. [96:16]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

le toupet d'un menteur, d'un pécheur. [96:16]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Stirnhaare, die lügnerisch und verfehlend sind. [96:16]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

झूठे ख़तावार की पेशानी के पट्टे [96:16]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

il ciuffo mendace peccaminoso. [96:16]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

嘘付きで,罪深い前髪を。 [96:16]

Anonymous

Korean/한국어

그 머리는 거짓과 죄악의 머리라 [96:16]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Ubun-ubun (orang) yang berdusta, yang bersalah. [96:16]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[همان‌] موى پيشانى دروغزن گناه‌پيشه را. [16:96]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Topete de mentiras e pecados. [96:16]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

хохол лживый, грешный (и выбросим в Ад). [96:16]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Food beenaleey ah ghafna badan. [96:16]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

esa frente mentirosa, rebelde!— [96:16]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Shungi la uwongo, lenye makosa! [96:16]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yalan söyleyenin, yanlış hareket edenin perçeminden. [96:16]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ایسی پیشانی جو جھوٹی خطا کار ہے [16:96]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ёлғончи, хатокор пешонасидан. [96:16]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«ناصية» بدل.

Tafsir (arabic)

أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد صلى الله عليه وسلم)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex