Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree. [97:1]
Saheeh International
Inna anzalnahu fee laylati alqadri [97:1]
English Transliteration
Ne e zbritëm atë (Kur’anin) në natën e Kadrit. [97:1]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ni$ Nessader it id deg iv useyyi. [97:1]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ আমরা এটি অবতারণ করেছি মহিমান্বিত রজনীতে। [97:1]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Mi smo ga počeli objavljivati u Noći Kadr – [97:1]
Korkut - Besim Korkut
我在那高貴的夜間確已降示它, [97:1]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, wij hebben den Koran in den nacht van al Kadr nedergezonden. [97:1]
Keyzer - Salomo Keyzer
Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr. [97:1]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, WIR sandten ihn in der Nacht von Al-qadr hinab. [97:1]
Zaidan - Amir Zaidan
हमने (इस कुरान) को शबे क़द्र में नाज़िल (करना शुरू) किया [97:1]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Invero lo abbiamo fatto scendere nella Notte del Destino. [97:1]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にわれは,みいつの夜に,この(クルアーン)を下した。 [97:1]
Anonymous
선실로 하나님은 거룩한 밤에이 계시를 내리나니 [97:1]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya Kami telah menurunkan (Al-Quran) ini pada Malam Lailatul-Qadar, [97:1]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
ما [قرآن را] در شب قدر نازل كرديم. [1:97]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Sabei que o revelamos (o Alcorão), na Noite do Decreto. [97:1]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, Мы [Аллах] ниспослали его [весь Коран целиком] (с Хранимой Скрижали на ближайшее небо) в ночь предопределения [[Аллах Всевышний ниспослал весь Коран целиком с хранимой скрижали (Лаух-ул-махфуз) на ближайшее небо в ночь предопределения. Далее с ближайшего неба Коран ниспосылался пророку Мухаммаду частями в течение 23 лет, в соответствии с возникающими обстоятельствами. Ночь предопределения является одной из ночей месяца рамадан.]]! [97:1]
Абу Адель - Abu Adel
Annagaa soo dajinnay Quraanka Habeenka LaylatulQadarka ah (sharafta leh). [97:1]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
CIERTAMENTE, hemos hecho descender esta [escritura divina] en la Noche del Destino. [97:1]
Asad - Muhammad Asad
Hakika Sisi tumeiteremsha Qur'ani katika Laylatul Qadri, Usiku wa Cheo Kitukufu. [97:1]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki indirdik Kur'an'ı Kadir gecesi. [97:1]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یقیناً ہم نے اسے شب قدر میں نازل فرمایا [1:97]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, Биз у(Қуръон)ни Лайлатул Қадр да туширдик. [97:1]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
إنا أنزلنا القرآن في ليلة الشرف والفضل، وهي إحدى ليالي شهر رمضان.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex