Verse 8 in Chapter Al-Qaria

But as for one whose scales are light,

Saheeh International
Arabic/عربي

وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ [8:101]

رواية ورش

English Transliteration

Waamma man khaffat mawazeenuhu [101:8]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ndërsa, atij që ka peshojën e lehtë të veprave të tij, [101:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Wanag bu lwezn fessusen, [101:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

কিন্ত তার ক্ষেত্রে যার পাল্লা হবে হাল্কা -- [101:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a onaj u koga njegova djela budu lahka – [101:8]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

至於善功的份量較輕者, [101:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Doch hij wiens weegschaal licht zal zijn, [101:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et quant à celui dont la balance sera légère, [101:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und hinsichtlich desjenigen, dessen Gewogenes leicht ist, [101:8]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जिनके आमाल के पल्ले हल्के होंगे [101:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

colui che invece avrà bilance leggere, [101:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だが秤の軽い者は, [101:8]

Anonymous

Korean/한국어

그의 선행이 가벼운 자는 [101:8]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sebaliknya orang yang ringan timbangan amal baiknya, - [101:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اما هر كه سنجيده‌هايش سبك بر آيد، [8:101]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Em troca, aquele cujas ações forem leves na balança, [101:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

А что касается того, у кого (в тот день) (будут) легки весы [плохие дела перевесят хорошие], – [101:8]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ruuxiise uu fududaado Miisaankiisa (fiican). [101:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pero aquel cuyo peso sea leve en la balanza [101:8]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na yule ambaye mizani yake itakuwa khafifu, [101:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve fakat kimin ki terazilerdeki tartısı hafif gelir. [101:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور جس کے پلڑے ہلکے ہوں گے [8:101]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва аммо кимнинг тарозуси енгил келса... [101:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «وأمَّا مَنْ خَفَّت» معطوفة على جملة «أمَّا مَنْ ثقلت».

Tafsir (arabic)

وأما من خفت موازين حسناته، ورجحت موازين سيئاته، فمأواه جهنم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex