Verse 2 in Chapter Al-Asr

Indeed, mankind is in loss,

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ [2:103]

رواية ورش

English Transliteration

Inna alinsana lafee khusrin [103:2]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Nuk ka dyshim njeriu është në një humbje të sigurt. [103:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, amdan, war ccekk, ar di lexsaôa. [103:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ মানুষ আলবৎ লোকসানে পড়েছে, -- [103:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

čovjek, doista, gubi, [103:2]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

一切人確是在虧折之中, [103:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, de mensch bewerkt zijn verderf. [103:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

L'homme est certes, en perdition, [103:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, der Mensch ist im Verlust [103:2]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बेशक इन्सान घाटे में है [103:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Invero l’uomo è in perdita, [103:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当に人間は,喪失の中にいる。 [103:2]

Anonymous

Korean/한국어

실로 모든 인간은 멸망케 되 니라 [103:2]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya manusia itu dalam kerugian - [103:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

كه واقعاً انسان دستخوش زيان است؛ [2:103]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que o homem está na perdição, [103:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(что) поистине, человек непременно (окажется) в (величайшем) убытке (как в этом мире, так и в Вечной жизни [в Аду]), [103:2]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

In Dadku khasaaro ku sugunyahay. [103:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Realmente, el hombre camina a su perdición [103:2]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika binaadamu bila ya shaka yumo katika khasara, [103:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki insan, elbette zararda, ziyanda. [103:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

بیشک (بالیقین) انسان سرتا سر نقصان میں ہے [2:103]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, инсон хусрондадир. (Хусрон-мағлубият, ютқизиқ ва нуқсон маъноларини англатади.) [103:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جواب القسم.

Tafsir (arabic)

أقسم الله بالدهر على أن بني آدم لفي هلكة ونقصان. ولا يجوز للعبد أن يقسم إلا بالله، فإن القسم بغير الله شرك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex