الآية 2 من سورة العصر

إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, mankind is in loss, [103:2]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna alinsana lafee khusrin [103:2]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Nuk ka dyshim njeriu është në një humbje të sigurt. [103:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, amdan, war ccekk, ar di lexsaôa. [103:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ মানুষ আলবৎ লোকসানে পড়েছে, -- [103:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

čovjek, doista, gubi, [103:2]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

一切人確是在虧折之中, [103:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, de mensch bewerkt zijn verderf. [103:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

L'homme est certes, en perdition, [103:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, der Mensch ist im Verlust [103:2]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

बेशक इन्सान घाटे में है [103:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Invero l’uomo è in perdita, [103:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当に人間は,喪失の中にいる。 [103:2]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 모든 인간은 멸망케 되 니라 [103:2]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya manusia itu dalam kerugian - [103:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه واقعاً انسان دستخوش زيان است؛ [2:103]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que o homem está na perdição, [103:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(что) поистине, человек непременно (окажется) в (величайшем) убытке (как в этом мире, так и в Вечной жизни [в Аду]), [103:2]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

In Dadku khasaaro ku sugunyahay. [103:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Realmente, el hombre camina a su perdición [103:2]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika binaadamu bila ya shaka yumo katika khasara, [103:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki insan, elbette zararda, ziyanda. [103:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بیشک (بالیقین) انسان سرتا سر نقصان میں ہے [2:103]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, инсон хусрондадир. (Хусрон-мағлубият, ютқизиқ ва нуқсон маъноларини англатади.) [103:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جواب القسم.

التفسير

أقسم الله بالدهر على أن بني آدم لفي هلكة ونقصان. ولا يجوز للعبد أن يقسم إلا بالله، فإن القسم بغير الله شرك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex