Verse 2 in Chapter Al-Humaza

Who collects wealth and [continuously] counts it.

Saheeh International
Arabic/عربي

ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ [2:104]

رواية ورش

English Transliteration

Allathee jamaAAa malan waAAaddadahu [104:2]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Që ka tubuar pasuri dhe që atë e ruan të mos i pakësohet. [104:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

I ijemmlen ayla, iêeppeb it. [104:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

যে ধনসম্পদ জমা করছে এবং তা গুনছে, [104:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

koji blago gomila i prebrojava ga, [104:2]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他聚積財產, 而當作武器, [104:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Die rijkdommen opstapelt, en deze voor de toekomst bewaart. [104:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

qui amasse une fortune et la compte, [104:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

der Vermögen anhäufte und immer wieder zählte. [104:2]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो माल को जमा करता है और गिन गिन कर रखता है [104:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

che accumula ricchezze e le conta; [104:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

財を集めて計算する(のに余念のない)者。 [104:2]

Anonymous

Korean/한국어

그는 재산을 모아 계산에 열 중하며 [104:2]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Yang mengumpulkan harta dan berulang-ulang menghitung kekayaannya; [104:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

كه مالى گرد آورد و برشمردش. [2:104]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que acumula riquezas e as entesoura, [104:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

который собрал [накопил] богатство [имущество] и приготовил его [[Причиной его злословий и издевательств является то, что он накопил имущество, и думает, что оно дает ему преимущество над другими. Он считает неимущих ущербными.]] (на все случаи жизни)! [104:2]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Oo Xoolaha kulmiya (xaqana ku bixinin). [104:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡[Ay de aquel ] que amasa riqueza y la considera como salvaguardia, [104:2]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Aliye kusanya mali na kuyahisabu. [104:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Öylesine ki mal yığar ve onu sayardurur. [104:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جو مال کو جمع کرتا جائے اور گنتا جائے [2:104]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У мол жамлади ва уни санаб турди. [104:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«الذي» بدل من «كل همزة».

Tafsir (arabic)

الذي كان همُّه جمع المال وتعداده.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex