فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ [2:108]
رواية ورش
Fasalli lirabbika wainhar [108:2]
English Transliteration
Andaj, ti falu dhe prej kurban për hurë të Zotit tënd! [108:2]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
èéal i Mass ik, zzlu îêegga. [108:2]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সুতরাং তোমার প্রভুর উদ্দেশ্যে নামায আদায় করো এবং কুরবানি করো। [108:2]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
zato se Gospodaru svome moli i kurban kolji, [108:2]
Korkut - Besim Korkut
故你應當為你的主而禮拜, 并宰犧牲。 [108:2]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Bid tot uwen Heer, en dood de slachtoffers. [108:2]
Keyzer - Salomo Keyzer
Accomplis la Salât pour ton Seigneur et sacrifie. [108:2]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
so verrichte das rituelle Gebet für deinen HERRN und schächte! [108:2]
Zaidan - Amir Zaidan
तो तुम अपने परवरदिगार की नमाज़ पढ़ा करो [108:2]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Esegui l’orazione per il tuo Signore e sacrifica! [108:2]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
さあ,あなたの主に礼拝し,犠牲を棒げなさい。 [108:2]
Anonymous
주님께 기도하고 제물을 바 치라 [108:2]
Korean - Anonymous
Oleh itu, kerjakanlah sembahyang kerana Tuhanmu semata-mata, dan sembelihlah korban (sebagai bersyukur). [108:2]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پس براى پروردگارت نماز گزار و قربانى كن. [2:108]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Reza, pois, ao teu Senhor, e faze sacrifício. [108:2]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Так молись же Господу твоему и (ради Него) закалывай (жертвенных животных)! [108:2]
Абу Адель - Abu Adel
Ee tuko Eebaha dartiis, waxna u gawrac. [108:2]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
reza, pues, [sólo] a tu Sustentador y ofrece sacrificios [sólo a Él]. [108:2]
Asad - Muhammad Asad
Basi sali na uchinje kwa ajili ya Mola wako Mlezi. [108:2]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Artık namaz kıl Rabbine ve kurban kes sen. [108:2]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پس تو اپنے رب کے لئے نماز پڑھ اور قربانی کر [2:108]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, Роббингга намоз ўқи ва жонлик сўй. [108:2]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «فصلِّ» معطوفة على جملة «أَعْطَيْنَاكَ».
فأخلص لربك صلاتك كلها، واذبح ذبيحتك له وعلى اسمه وحده.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex