بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ [1:114]
رواية ورش
Qul aAAoothu birabbi alnnasi [114:1]
English Transliteration
Thuaj: “Mbështetem në Zotin e njerëzve! [114:1]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ini: "ad iyi Iûûeô, Mass n yimdanen! [114:1]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তুমি বলে যাও -- ''আমি আশ্রয় চাইছি মানুষের প্রভুর কাছে, -- [114:1]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Reci: "Tražim zaštitu Gospodara ljudi, [114:1]
Korkut - Besim Korkut
你說: 我求庇于世人的主宰, [114:1]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zeg: Ik zoek mijne toevlucht bij den Heer der menschen, [114:1]
Keyzer - Salomo Keyzer
Dis: «Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes. [114:1]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Sag: "Ich suche Schutz beim HERRN der Menschen, [114:1]
Zaidan - Amir Zaidan
(ऐ रसूल) तुम कह दो मैं लोगों के परवरदिगार [114:1]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Di’: “Mi rifugio nel Signore degli uomini, [114:1]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
言え,「ご加護を乞い願う,人間の主, [114:1]
Anonymous
일러가로되 인류의 주님께 보호를 구하고 [114:1]
Korean - Anonymous
Katakanlah (wahai Muhammad): "Aku berlindung kepada (Allah) Pemulihara sekalian manusia. [114:1]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
بگو: «پناه مىبرم به پروردگار مردم، [1:114]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Dize: Amparo-me no Senhor dos humanos, [114:1]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Скажи: «Я обращаюсь за защитой к Господу людей [к Аллаху], [114:1]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaad dhahdaa «Nabiyow» waxaan ka magangeley Eebaha dadka barbaariya. [114:1]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
DI: “Me refugio en el Sustentador de los hombres, [114:1]
Asad - Muhammad Asad
Sema: Ninajikinga kwa Mola Mlezi wa wanaadamu, [114:1]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
De ki: Sığınırım insanların Rabbine. [114:1]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
آپ کہہ دیجئے! کہ میں لوگوں کے پروردگار کی پناه میں آتا ہوں [1:114]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Одамлар Роббисидан. [114:1]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
قل -أيها الرسول-: أعوذ وأعتصم برب الناس، القادر وحده على ردِّ شر الوسواس.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex