Verse 15 in Chapter Ibrahim

And they requested victory from Allah, and disappointed, [therefore], was every obstinate tyrant.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱسْتَفْتَحُوا۟ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍۢ [15:14]

رواية ورش

English Transliteration

Waistaftahoo wakhaba kullu jabbarin AAaneedin [14:15]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ata (të dërguarit) e kërkuan ndihmën, ndërsa çdo kryelartë idhnak pësoi dështim. [14:15]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ssarmen l$elb. Ixseô yal aqehhaô amnafeq. [14:15]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তারা বিজয়কামনা করেছিল, আর প্রত্যেক দুরাচারী বিরুদ্ধাচারী ব্যর্থ মনোরথ হল। [14:15]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I poslanici su pomoć tražili, pa je svaki oholi i inadžija nastradao – [14:15]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們曾要求判決。每個頑固的暴虐者都失望了。 [14:15]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En zij vroegen ondersteuning van God, en ieder hoovaardig en oproerig mensch werd vernietigd. [14:15]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et ils demandèrent [à Allah] la victoire. Et tout tyran insolent fut déçu. [14:15]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und sie baten um die Entscheidung, dann ging zugrunde jeder eigensinnige Gewalttäter. [14:15]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हमारे अज़ाब से ख़ौफ खाए और उन पैग़म्बरों हम से अपनी फतेह की दुआ माँगी (आख़िर वह पूरी हुई) [14:15]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Cercarono la vittoria: fu sconfitto ogni ostinato tiranno, [14:15]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは裁定を望んだが,凡ての頑固な反逆者は望みを断たれてしまった。 [14:15]

Anonymous

Korean/한국어

선지자들이 강구하니 거만하며 배반하는 모든 자가 멸망케 되 었더라 [14:15]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan (Rasul-rasul serta umatnya yang beriman) memohon pertolongan (kepada Allah, untuk mendapat kemenangan); dan terkecewalah tiap-tiap orang yang sombong takbur, lagi bersikap degil (dalam keingkarannya). [14:15]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و [پيامبران از خدا] گشايش خواستند، و [سرانجام‌] هر زورگوى لجوجى نوميد شد. [15:14]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Então (eles) imploraram a vitória e a decisão, e eis que fracassou o plano do poderoso opressor obstinado, [14:15]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И просили они [посланники] (у своего Господа) победы (против врагов своих), и каждый упорный притеснитель [тот, кто не принимает Истину] оказывался в убытке. [14:15]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

wayna gargaar dalbeen waxaana khasaaray kibir badane madax adag dhammaantiis (xaq diid) [14:15]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y pidieron [a Dios] que triunfara la verdad.Y [así es:] todo arrogante enemigo de la verdad quedará anonadado [en la Otra Vida], [14:15]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na wakaomba ushindi, na akashindwa kila jabari mkaidi, [14:15]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Peygamberler, fetih ve yardım istediler ve her inatçı cebbar, mahrum olup gitti. [14:15]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور انہوں نے فیصلہ طلب کیا اور تمام سرکش ضدی لوگ نامراد ہوگئے [15:14]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Фатҳу нусрат сўрадилар ва ҳар бир жабрчи, саркаш кимса ноумидликка учради. [14:15]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «واستفتحوا» معطوفة على جملة «أوحى» السابقة لا محل لها.

Tafsir (arabic)

ولجأ الرسل إلى ربهم وسألوه النصر على أعدائهم والحكم بينهم، فاستجاب لهم، وهلك كل متكبر لا يقبل الحق ولا يُذْعن له، ولا يقر بتوحيد الله وإخلاص العبادة له.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex