Verse 40 in Chapter Al-Hijr

Except, among them, Your chosen servants."

Saheeh International
Arabic/عربي

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ [40:15]

رواية ورش

English Transliteration

Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena [15:40]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Përveç robërve të Tu, të cilët i ke bërë të sinqertë. [15:40]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Kkes ed imdanen iK izedganen garasen". [15:40]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তাদের মধ্যে তোমার খাস বান্দাদের ব্যতীত।’’ [15:40]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

osim među njima Tvojih robova iskrenih." [15:40]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

除非他們中你所選拔的僕人。」 [15:40]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Uwe oprechte dienaren zullen alleen gespaard worden. [15:40]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

à l'exception, parmi eux, de Tes serviteurs élus.» [15:40]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

außer Deinen auserwählten Dienern unter ihnen." [15:40]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

मगर उनमें से तेरे निरे खुरे ख़ास बन्दे (कि वह मेरे बहकाने में न आएँगें) [15:40]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

eccetto i Tuoi servi sinceri”. [15:40]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらの中で誠実な(恩恵により清められた)あなたのしもベの外は。」 [15:40]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 당신의 진실한 종복 들은 제외됨이라 하매 [15:40]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Kecuali di antara zuriat-zuriat Adam itu hamba-hambaMu yang dibersihkan dari sebarang syirik". [15:40]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

مگر بندگان خالص تو از ميان آنان را.» [40:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Salvo, dentre eles, os Teus servos sinceros. [15:40]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

кроме только рабов Твоих из них избранных [тех, которые только Тебя почитают богом]!» [15:40]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Addoomadaada cibaadada kuu kali Yeelay mooyee (lana doortay). [15:40]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[a todos] salvo a quienes de ellos sean realmente siervos Tuyos!” [15:40]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ila waja wako walio safika. [15:40]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ancak ihlasa sahip edilmiş kulların müstesna. [15:40]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

سوائے تیرے ان بندوں کے جو منتخب کر لیے گئے ہیں [40:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Магар, улардан танланган бандаларингни (адаштира олмайман)», деди. [15:40]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «منهم» متعلق بحال من «عبادك».

Tafsir (arabic)

قال إبليس: ربِّ بسبب ما أغويتني وأضللتني لأحسِّنَنَّ لذرية آدم معاصيك في الأرض، ولأضلنهم أجمعين عن طريق الهدى، إلا عبادك الذين هديتهم فأخلصوا لك العبادة وحدك دون سائر خلقك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex